Німецька мова Прийменники часу Temporale Präpositionen
Прийменники німецької мови вимагають аби об'єкт, на який вони вказують перебував у відповідному відмінку.
Нижче подаються прийменники, їх значення, відмінок, якого вони після себе вимагають та приклади вживання.
Коли Ви будуєте німецьке речення, яке має більше ніж одну обставину часу, то зважайте на те, що зазвичай Вам
варто починати від більшого проміжку часу і йти до меншого, точнісінько так само, як у нашій мові, тобто: Ich gehe morgen um zehn. = Я йду завтра о десятій.,
а не Ich gehe um zehn morgen. = Я йду о десятій завтра.
Ця сторінка дуже довга. Для прямого переходу до потрібного прийменника, користуйтесь наступними зеленими посиланнями:
Ab вживається, коли йдеться мова про пункт часу, а не про його тривалість,
тобто Ви можете сказати: Ich bin hier ab letztem Jahr. = Я тут від минулого року. (певний пункт у часі), АЛЕ ви НЕ можете сказати: Ich bin hier ab zwei Jahre. = Я тут два роки. (тривалість)
Ab вживається здебільшого, коли йдеться мова про майбутнє (але майбутній час вживати необов'язково, див. приклади).
Приклади:
Ich werde ab sieben Uhr zuhause sein. = Я буду вдома від сьомої години. Ab nächster Woche wird er frei sein. = Він наступного тижня він буде вільний. Er ist ab Sonntag in Lemberg. = Він від неділі у Лємберзі/Львові. Ab morgen sind wir bei der Arbeit. = Від завтра ми на роботі. Sie können ab nächstem Samstag mit uns wohnen. = Ви можете мешкати з нами від наступної суботи. Hast du ab nächstem Dienstag Urlaub? = Маєш від наступного вівторка відпустку? Wir fangen ab nächstem Jahr an. = Ми починаємо від/з наступного року. Ab zwölf ist sie frei. = Від дванадцятої вона вільна. Ab sechs gehe ich schwimmen. = Від шостої я йду плавати. Schläfst du ab elf? = Ти спиш від одинадцятої?
An вказує на пункт у часі і вживається з днями тижня (субота, неділя,...) та з порою дня (ранок, вечір, південь, ніч,...).
Зауважте, що часто замість an не вживають жодного прийменника і тоді об'єкт стоїть у відмінку Akkusativ, як у нашій мові, напр.: Was kochst du nächsten Samstag? = Що вариш наступної суботи?
Через те, що an вимагає Dative, то воно дуже часто вживається у скороченій формі am з чоловічим та середнім родами, як: am (an dem) Montag,...
Приклади:
Am (an dem) Montag arbeite ich nicht. = В понеділок я не працюю. Ich esse am Nachmittag gar nichts. = В полудне/обід я зовсім нічого не їм. Wir fahren am (an dem) Wochenende nach Borschtschiv. = У вихідні ми їдемо до Борщева. Haben Sie am morgen was zu tun? = Маєте завтра щось робити? Am Mittwoch war er in der Schule. = В середу він був у школі. Am (an dem) Morgen trinke ich nur Kaffee. = Вранці я п'ю тільки каву. Am (an dem) Freitagmorgen werde ich angeln. = У п'ятницю вранці я буду рибалити. Und am Samstagabend würdest du dir lieber ein Mädchen angeln. = А в суботу ввечері ти б краще зловив собі дівча. Was kochst du an diesem Sonntag? = Що вариш цієї неділі? Am (an dem) Ende sind alle glücklich. = В кінці всі щасливі.
AUßERHALB ['ausɐhalp] ['ausaгальп]
ПОЗА (поза роботою, поза годинами роботи, поза вихідними,...)
Außerhalb вказує на те, що дія відбувається або триває поза певним проміжком часу, тобто поза вихідними, поза годинами роботи,
поза канікулами, поза шкільними заняттями, ...
Außerhalb може також вживатися, як прислівник.
Приклади:
Außerhalb der Arbeitsstunden sind wir nicht erreichbar. = Поза робочими годинами ми недоступні. Außerhalb der Sprechstunden können Sie uns auch telephonieren. = Поза годинами консультації Ви можете також нам зателефонувати. Außerhalb der Öffnungszeiten sind wir nicht da. = Поза відчиненими годинами нас там немає. Außerhalb der Öffnungszeiten niemand war da. = Поза відчиненими годинами там нікого не було. Ich werde bei der Arbeit außerhalb der nächsten drei Tage wieder sein. = Окрім наступних трьох днів я знову буду на роботі.
Bis вказує на пункт у часі, тобто ДО будь-якого пункту в часі.
Bis часто вживається з zu і тоді відмінок об'єкту змінюється на Dativ.
Приклади:
Bis nächsten Donnerstag werde (ich) bei meiner Muter sein. = До наступного четверга (я) буду у своєї мами. Sie ist bis zwei Uhr in der Schule. = Вона у школі до другої години. Er arbeitet von Montag bis Donnerstag. = Він працює від понеділка до четверга. Wir warteten bis Dunkelheit. = Ми чекали до темряви. Sie missen bis sieben fertig sein = Ви мусите завершити до сьомої. Bis morgen. = До завтра. Bis bald. = Незабаром побачимось. (До незабаром.) Bis Sonntag, meine Liebe. = До неділі, кохання. Bis zu nächstem Montag. = До наступного понеділка. Ich werde dich bis zum Tot lieben. = Я кохатиму тебе до смерті. Wir schlaffen bis zum Dienstag. = Ми спимо до вівторка. Wir sind von Montag bis Freitag geöffnet. = Ми відкриті від понеділка до п'ятниці.
Für вказує НЕ на пункт часу, а на тривалість дії, напр.: упродовж дня, на протязі місяця, протягом години, і т.п.
Приклади:
Er wird für eine Stunde schlafen. = Він спатиме упродовж однієї години. (відмінок родовий/знахідний, як у нашій мові) Er war bei mir für eine Woche. = Він був у мене упродовж одного тижня. Die sind für einen Monat geschlossen. = Вони на/протягом одного місяця зачинені. Sie hat in diesem Haus für ein Jahr gelebt. = Вона (про)жила у цій хаті/будинку протягом одного року. Wir sind schon (für) zehn Jahre verheiratet. = Ми вже одружені протягом десяти років. (тут можна обійтися без für Für wie lange kommst du zu mir? = На скільки (на як довго) ти до мене приїздиш? Ich komme nur für einen Tag. = Я приїжджу тільки на один день. Unsere Gäste sind mit uns für eine Woche geblieben. = Наші гості були/залишались з нами упродовж одного тижня. Ich komme in diese Stadt für zwei Wochen. = Я їду у це місто на два тижні. Für zwei Jahre ist sie in diesem Dorf gewesen. = Вони була у цьому селі упродовж двох років.
GEGEN ['ɡeːɡən] [ґєґен]
БІЛЯ (біля шостої, приблизно в кінці тижня , біля завтра,...)
Gegen вживається, коли описують дію, яка відбувається ПРИБЛИЗНО або БІЛЯ певного пункту часу,
тобто, як: біля вівторка, біля суботи, приблизно в кінці року, біля восьмої години, десь на початку року, ...
Приклади:
Ich bezahle dir gegen das Ende des Monats. = Я тобі заплачу десь у кінці місяця. Sie kommen gegen Ende der Woche an. = Вони прибувають десь у кінці тижня. Wir müssen gegen acht verschwinden. = Ми мусимо забратися біля восьмої. Innerhalb eines Tages hatte es sehr viel geregnet. = Упродовж одного дня було випало дуже багато дощу. Sie hat es innerhalb kurzer Zei gemach. = Вона його/це зробила за короткий час. (упродовж короткого часу) Sie wollten innerhalb dreier Jahre ihre Schulden abtragen. = Вони хотіли виплатити свої/їх борги упродовж трьох років. [Johan Besser] Innerhalb zweier Jahre waren alle alten Verpflichtungen erfüllt. = Упродовж двох років всі старі обліґації/зобов'язання було виконано. [Johan Besser] Marija kommt innerhalb von zehn Minuten an. = Марія прибуває упродовж десяти хвилин. (як бачите, часто замість Genitiv може вживатися Dativ Marija kommt innerhalb der nächsten zehn Minuten an. = Марія прибуває упродовж наступних десяти хвилин.
IN [ɪn] [ин]
У / В (про місяці та пори року,...)
ЧЕРЕЗ (якийсь проміжок часу,: через день, рік, хвилину,...)
In вказує на проміжок часу між зараз та якимось пунктом часу у майбутньому, тобто дія відбувалася, відбувається, чи відбуватиметься через якийсь час від часу розмови.
Через те, що in вимагає Dative, то воно дуже часто з порами року та місяцями, які мають чоловічий рід, вживається у скороченій формі im, як: im (in dem) Sommer = влітку, im Winter = взимку,...
Приклади:
Im (in dem) Sommer haben wir Ferien. = Влітку ми маємо канікули. Im Juli fahren sie ans Meer. = В липні вони їдуть на море. Ich arbeitete im Oktober nur drei Tage. = Я працювала у жовтні тільки три дні. Im Winter ist es in Australia sehr heiß. = В зимі у Австралії дуже спекотно. Im September fangen wir die Schule an. = У вересні ми починаємо школу. Er wurde im Mai geboren. = Його народили у травні. Taraß war im März geboren worden. = Тараса народили у березні. Im Frühling machen die mehr Liebe als im Herbst. = На весні вони кохаються більше ніж восени. Was wirst du im November tun? = Що робитимеш у листопаді? Johan fährt im August zurück. = Йоган у серпні їде назад. Ich rufe zuruck in fünf Minuten an. = Я передзвоню (назад) через п'ять хвилин. In vier Tage werden wir in Kossiw sein. = Через два дні ми будемо в Косові. Keine Sorge, er wird in zehn Minuten zurück kehren. = Не турбуйся, через десять хвилин від повернеться назад. In einer Woche wirst du zwanzig Jahre alt. = Через (один) тиждень тобі буде двадцять років. In zehn Jahre werde (ich) eine Ärztin. = Через десять років (я) буду лікаркою. Wir kommen in einer Stunde an. = Ми прибуваємо через одну годину. Kannst du mich abholen? Der Zug kommt in dreißig Minuten an. = Годин мене підібрати? Потяг прибуває за/через тридцять хвилин. Wirst du wirklich in zwölf Minuten hier sein? = Ти направду будеш тут через/за дванадцять хвилин? Und sie hat in zehn Sekunden eingeschlafen. = І вона через десять секунд вона заснула. In wie vielen Tagen werden Sie ankommen? = Через скільки днів Ви прибудете?
Innerhalb вказує на те, що дія відбувається або триває упродовж або всередині певного проміжку часу,
тобто упродовж години, упродовж дня, упродовж засідання, ...
Innerhalb може також вживатися, як прислівник.
Приклади:
Du musst das innerhalb von einer Woche fertig machen. = Ти мусиш це закінчити упродовж тижня. Innerhalb eines Monats fuhren wir nirgendwo. = Упродовж одного місяця ми нікуди не їздили. Wir müssen die Hausaufgabe innerhalb einer Stunde machen. = Ми мусимо зробити домашнє завдання упродовж однієї години. Ich werde die Aufgabe innerhalb drei Tagen gemacht haben. = Я зроблю завдання упродовж трьох днів. Er ist im Urlaub nur innerhalb nächste Woche. = Він у відпустці тільки упродовж наступного тижня.
MIT [mɪt] [мит]
З, У (з початком грудня, з запізненням, з кінцем засідання, ...)
Mit вказує на те, що дія відбувається від певного пункту (моменту) часу,
тобто з відходом тата, з від'їздом брата, ...
Mit також вживається у значенні: У, як у п'ять років, ... (див. приклади)
Приклади:
Mit sieben Jahren lernten wir lesen und schreiben. = У сім років ми навчилися читати і писати. Er hat mit 18 Jahren seine Schule fertig gemacht. = Він закінчив школу у 18-річному віці. (у 18 років) Mit 67 werde ich in Rente gehen. = У 67 я піду на пенсію. Mit Beginn des Jahres habe ich nach Lutzk gezogen. = З початком року я переїхала до Луцька. Mit Ende des Oktober hat sie nach neuen Arbeit gesucht. = З кінцем жовтня вона шукала нову працю. Mit dem Ende ihrer Schule begann sie zu arbeiten. = З закінченням школи вона почала працювати.
NACH [naːx] [нах]
ПІСЛЯ / ПО (будь-який пункт у теперішньому та майбутньому, завтра, сьогодні,...)
Nach вказує пункт часу, після якого виконується чи буде виконуватись описана дія, як після завтра, по шостій, після обіду, і т.п.
Не плутайте nach dem з nachdem та nachher, бо обидва останні є сполучниками,
які ініціюють після себе зворотній порядок дієслів у реченні, як після weil,
як: Nachdem wir gekommen waren, sind wir schlafen gegangen. = Після того, як ми прибули, ми пішли спати.,
і так само з подібним nachher, як: Nachher musste ich zur Schule gehen. = Після цього я мусила йти до школи.
Проте, nach dem, nachdem та nachher означають практично те ж саме, але nachdem означає після того,
а nachher означає після цього, бо her це те, що біля себе або до себе.
Часове узгодження двох частин речення тут також має значення.
Золотим правилом тут є те, що частини речень з nachdem або nachher
мають мати раніший час ніж частини речення без цих слів, як:
Nachdem ich gegessen habe, spazierte ich gern. = Після як я поїла, я залюбки шпацерувала/гуляла. (тут перша частина речення має ранішу часову форму ніж ніж друга)
Також дуже подібне значення має слово danach, яке просто означає наше після того,
але технічно це слово не є прийменником, а є прислівником.
І danach можна змінити словом nachher, але воно більше означає після цього, ніж після того.
Приклади:
Es ist fünfzehn nach drei. = П'ятнадцять по третій. Der Zug kommt um zwanzig nach acht an. = Потяг прибуває о двадцять по восьмій. Sie ist heute um halb sieben aufgewacht. = Вона сьогодні прокинулась о пів по сьомій. Nach der Arbeit geht sie ins(in das) Cafe. = Після роботи вона йде у кафе. Nach einer Weile hat er das Zimmer aufgeräumt. = Трохи згодом він прибрав (ту) кімнату. Nach dem Mittagessen hat er fest eingeschlafen. = Після обіду він міцно заснув. Was tust du danach? = Що ти робиш після того? Nach der Schule spazieren wir in dem Park. = Після школи (ми) гуляємо у парку. Nach dem Essen spielen wir Klavier. = Після їжі ми граємо на піаніно. Warum muss man nach dem Essen Wasser trinken? = Чому треба пити воду після їжі?
SEIT ['zait] [зайт]
ВІД / З (понеділка, восьмої, жовтня, ранку, зараз,...)
Seit вказує АБО на пункт у часі, АБО на тривалість дії, тобто ВІД певного пункту в часі, або УПРОДОВЖ певного проміжку часу.
Чи вживати seit, як ВІД, чи як УПРОДОВЖ, Ви маєте розуміти з обставини часу, тобто, якщо я кажу, що: Я не сплю ще від сьомої.,
то це означає від пункту часу, тобто ВІД сьомої, а якщо я кажу, що: Я вивчаю німецьку вже два роки., то це вказує на тривалість,
тобто УПРОДОВЖ двох років.
Для поглиблення розуміння тут для Вашого аналізу подається багато прикладів. Аналізуйте.
Зауважте, що у значенні УПРОДОВЖ або ПРОТЯГОМ у німецькій, так само, як у нашій Ви можете не вживати жодного прийменника,
і формувати речення без прийменника, як напр.: Я її два роки не бачив. = Ich habe sie zwei Jahre nicht gesehen.
У таких випадках, як бачите, варт вживати речення ґрупи перфект.
Приклади:
Seit wann wohnst du in diesem Gebäude? = Відколи живеш у цій будівлі? (від пункту часу) Sie lernt Deutsch seit letztem Monat. = Вона вивчає німецьку два роки. (від пункту часу) Die arbeiten hier seit 2010. = Вони тут працюють від/з 2010. (від пункту часу) Seit Montag hat er mir nichts bezahlt. = Від понеділка він мені нічого не заплатив. (від пункту часу) Das Geschäft ist schon seit Mittwoch abgeschlossen. = Крамниця замкнена вже/ще від середи. (від пункту часу) Seit dem Sitzung hat er sich nicht angemeldet. = Від засідання він на давався чути. (від пункту часу) Die Tür ist schon seit Morgen aufgemacht. = Двері відчинені ще від ранку. (від пункту часу) Das Zimmer ist seit gestern geputzt. = Кімната прибрана від вчорашнього дня. (від пункту часу) Seit dem letzten Jahr hat er mir kein Wort gesagt. = Від минулого року він не сказав до мене ні слова. (від пункту часу) Die Maschine ist schon seit Sonntag abgeschaltet. = Машина виключена ще від неділі. (від пункту часу) Sie lernt Deutsch seit zwei Jahren. = Вона вивчає німецьку два роки. (тривалість) Erhard ist schon seit sechs Monaten hier. = Ергард вже тут шість місяців. (тривалість) Das Licht war seit letzter Nacht angeschaltet. = Світло було увімкнене від минулої ночі/вечора. (тривалість) Du hast meine Frage seit Samstag nicht geantwortet. = Ти (ще) від суботи не відповів на моє запитання. (тривалість) Ich habe sie schon seit lange nicht gesehen. = Я її вже довго/давно не бачив. (тривалість) Es ist verruckt. Ich habe schon seit Wochen mit niemandem gesprochenen. = Це божевілля. Я вже тижні ні з ким не розмовляла. (тривалість) Er redet nicht mit mir seit Ewigkeit. = Він (вже) вічність зі мною не балакає. (тривалість) Es dauert schon seit neun Jahren. = Воно триває вже дев'ять років. (тривалість) Sie droht ihm seit einer Woche. = Вона йому тиждень погрожує. (тривалість) Ich kann seit wenige Wochen nicht gut atmen. = Я кілька тижнів не годин добре дихати. (тривалість)
Um означає о/в якій годині або в якій порі (у значені години).
Приклади:
Um wie viel Uhr wachst du auf? = В якій годині (ти) встаєш/прокидаєшся? Wir machen um sechzehn Uhr zu. = Ми зачиняємо о шістнадцятій годині. Die verschwinden um neun. = Вони зникають/забираються о дев'ятій. Um wie viel Uhr verlassen Sie ihr Haus? = В якій годині Ви виходите з хати/будинку? Was tuen wir um neunzehn? = Що робимо о дев'ятнадцятій? Hans und Sabine treffen sich um elf. = Ганс та Забіне зустрічаються об/в одинадцятій. Rufen Sie mich um acht Uhr an. = Зателефонуйте до мене о восьмій. Er hat um zwei Uhr gestorben. = Він помер о другій годині. Du sagtest, um zwei, und es ist schon sechs. = Ти казав о другій, а вже шоста. Der Umfall passierte um zehn nach drei. = Випадок трапився (о) десять по третій. Wir treffen ihn um Mitternacht. = Ми зустрічаємо його опівночі.
Über вживається, коли йдеться мова про тривалість (упродовж, протягом), а не про пункт часу.
Приклади:
Die Fahrt dauert über eine Stunde. = Поїздка триває понад годину. Sie zieht sich über zwei Stunden um. = Вона переодягається понад дві години. Er wohnt in Paris über zehn Jahre. = Він мешкає у Парижі понад десять років. Du weinst schon für über eine Halbe Stunde. = Ти плачеш вже упродовж більше ніж пів години. Der Ahorn wächst über vierzig Jahre. = Клен росте понад сорок років. Ich versuche ihn schon über drei Stunden überzeugen. = Я намагаюся його переконати вже понад три години. Sie suchen nach im schon über sechs Monate. = Вони його шукають вже понад шість місяців. Du stehst hier über sechszehn Minuten. = Ти тут стоїш понад шістнадцять хвилин. Wie lange sitzt ihr da? Über eine Minute. = Як довго ви там сидите? Понад хвилину. Über acht Stunden war ich gestern in der Schule. = Я вчора була в школі понад вісім годин. Heute, morgen und übermorgen gehen wir ins Kino nicht. = Сьогодні, завтра і післязавтра в кіно ми не йдемо.
VON [fɔn] [фон]
З / ВІД (від третьої, від шостої, від вівторка, ...)
Von вживається, коли йдеться мова про дію від певного пункту часу, особливо у майбутньому, тобто як: від шостої, від десятої, ...
Von часто вживається разом з an і означає: від ... і далі, тобто тут більше важливо відколи і не важливо
або невідомо доки. Іншими словами головне від якого пункту часу, але НЕ головне до якого пункту часу.
Von часто вживається разом з bis і означає тривалість від якогось пункту в часі і до якогось пункту в часі,
тобто, як: від першої до шостої чи від суботи до неділі.
Приклади:
Ich habe vom (von dem) nächsten Sonntag Urlaub an. = Я маю відпустку від наступної неділі. Er arbeitet in England vom(von dem) ersten Oktober an. = Він працюватиме у Анґлії від першого жовтня. Tanja fährt vom(von dem) Montag bis Donnerstag. = Таня їздить від понеділка до четверга. Die feiern vom Samstag bis Sonntag. = Вони святкують від суботи до неділі. Wir arbeiten von zehn bis fünf. = Ми працюємо від десятої до п'ятої. Vom Mittwoch bis Sonntag wird Petro in Urlaub sein. = Від середи до неділі Петро буде у відпустці. Vom Dezember gehört dieses Haus ihr. = Від грудня цей будинок належить їй. Von sieben habe ich frei. = Від сьомої я вільна. Von nächster Woche höre ich nur Deutsch an. = Від наступного тижня слухаю тільки німецьку. Vom 1. (ersten) September hört er es auf. = Від першого вересня він його припиняє.
VOR ['foːɐ] ['фоа]
ДО / ПÉРЕД / ТÓМУ (до понеділка, тиждень тому, годину/хвилину тому,...)
Vor вживається, коли йдеться мова про те, що дія відбувалася ДО певного пункту часу у минулому, як: до вчора, до вівторка, ...
Приклади:
Ich habe Max schon vor drei Tagen eingeladen. = Я запросив Макса ще три дні тóму. Er ist vor einer Stunde in die Bibliothek gegangen. = Він годину тóму пішов у бібліотеку. Wir sind vor drei Jahren in diese Stadt umgezogen. = Ми переїхали у це місто три роки тóму. Das ist das gleiche, dass ich vor einer Woche gesehen habe. = Це те саме, що я бачила тиждень тóму. Frühstückst du vor der Schule, oder nach der Schule? = Ти снідаєш до/перед школою, чи після школи? Wäschst du deine Hände vor dem Essen, oder nach dem Essen? = Ти миєш свої руки перед їжею, чи після їжі? Was machst du vor der Arbeit? = Що робиш перед роботою? Ich habe mit ihm vor dem Unterricht gesprochen. = Я розмовляла з ним перед уроком. Vor 16 Uhr wird sie nicht zu Hause sein. = До 16 години її/вона не буде вдома. Sie hat mich vor einem Jahr kennengelernt. = Вона зі мною познайомилась рік тóму.
WÄHREND ['vɛːrənt] ['вєрент]
ПІД ЧАС / УПРОДОВЖ / ПРОТЯГОМ (під час війни, протягом канікул, протягом двох годин,...)
Während вживається, коли йдеться мова про те, що дія відбувається під час або упродовж певного проміжку часу
або певної події, як: протягом революції, протягом занепаду, напротязі літа, під час засідання, ...
Während вимагає вживання свого об'єкту у відмінку Genitiv, але у розмовній мові часто вживають також і Dativ,
як: Während dem Film hat er nichts gegessen. = Під час фільму він нічого не їв.
Während можна змінити словом solange, як: Solange ich Deutsch lernte, speilte sie Klavier. = Як я вчив німецьку,
вона грала на піаніно.
Часто також вживають währenddessen, яке просто означає під час того, як, або тоді, коли.
Напр.: Ich aß in der Küche, währenddessen Paul spielte. = Я їла на кухні під час того, як (тоді, коли) Пауль грав.
Приклади:
Während des Krieges hatten sie in Tschortkiv gelebt. = Під час (упродовж) війни вони жили у Чорткові. Während letzten zwei Tagen hast du gar nichts gelernt. = Ти упродовж останніх двох днів зовсім нічого не вивчив. Während des Spiels schreie ich sehr laut. = Під час гри я кричу дуже голосно. Während ich das machte aß sie in der Küche. = Під час того, як я те робила, вона їла на кухні. Sie fuhr während des Regens. = Вона їхала під час дощу. (під час того, як падав дощ) Während wir Deutsch lernten speilte er Klavier. = Коли (під час) ми вчили німецьку, він грав на піаніно. Während sie nach Hause fuhren redete sie mit ihm nicht. = Коли вони їхали до дому, вона з ним не балакала. Während sie in Frankreich war hatte er eine andere Geliebte. = Під час того, як вона була у Франції, він мав іншу коханку. Während unseres Urlaubs waren wir sehr glücklich. = Під час нашої відпустки, ми були дуже щасливі. Die Sohne schien während des Urlaubs die ganze Zeit. = Під час відпустки сонце весь час сяяло сонце.
ZWISCHEN ['ʦvɪʃən] ['цвишен]
МІЖ (між понеділком та середою, між четвертою та шостою,...)
Zwischen вживається, коли йдеться мова про те, що дія відбувається або триває між певними пунктами часу.
Zwischen вживається з будь-якими часовими формами, як: Між першою та третьою я вчила французьку., Між сьогодні та вівторком
я буду на роботі.
Приклади:
Ich gehe da zwischen zehn und elf. = Я йду туди між десятою та одинадцятою. Marija frühstückt zwischen sieben und sieben dreißig. = Марія снідає між сьомою та сьомою тридцять. Wir beginnen zwischen 8. (achten) und 9. (neunten) Juni. = Ми починаємо між восьмим та дев'ятим червня. Sie fliegen zwischen Juni und Juli. = Вони летять між червнем та липнем. Wann arbeitest du? Zwischen Dienstag und Freitag. = Коли ти працюєш? Між вівторком та п'ятницею. Zwischen dem 20. und dem 27. Dezember bleiben wir geschlossen. = Між 20 та 27 грудня ми залишаємось зачиненими. Der Paket kommt zwischen 3. (dritten) und 5. (fünften) April. = Пакунок/посилка прийде між третім та п'ятим квітня. Der Postbote kommt zwischen acht und neun. = Поштар приходить між восьмою та дев'ятою. Er wurde zwischen 2000 und 2003 geboren. = Його було народжено (він народився) між 2000 та 2003. Zwischen Weihnachten und Neujahr arbeiten wir nicht. = Між Різдвом та Новим Роком ми не працюємо.