.
Проте,
мають різні значення.
вказує на вибір з певного обмеженого числа речей.
Наприклад, фраза "який олівець" означає будь-який олівець, а фраза "котрий олівець" вказує на якийсь олівець з певної групи олівців.
Це правило стосується будь-якої мови.
Неозначені (Indefinitpronomen)
alle (всіх), andere (інших), beide (обидвох), einige (окремих), keine (жодних),
irgendeine (будь-яких), irgendwer (будь-кого), jeden (кожного), jemanden (когось),
niemanden (нікого), nichts (нічого), einige (окремих), einen (одного)
alle (всіх)
alle ['алє] ['alə] = всіх
Приклади:
Ich kenne alle. = Я знаю всіх.
Mir fehlen sie alle. = Мені бракує всіх.
Sie kann alle essen. = Вона може/годна з'їсти всі/всіх.
Ein Buch für Alle und Keinen. = (Одна) Книжка для всіх і жодного/нікого. [Friedrich Nietzsche]
Aus Schäufeles Haus tönte fast alle Tage Geschrei. = Майже кожного/всі дні з будинку Шойфелє лунали крики. [Ida Frohnmeyer]
Sie haben alle Leute gefragt. = Вони питали всіх людей.
Wir haben alle Äpfel gekauft. = Ми купили всі яблука.
Sie haben alle Tomaten verkauft. = Вони продали всі помідори.
Якщо
alle стоїть:
- перед означеним артиклем (der, die, das);
- перед присвійними або вказівними займенниками,
то він отримує свою ориґінальну форму
all і вживається у цій формі у всіх відмінках.
Alle часто вживається, як наше
все, всі (у сенсі закінчились або більше немає). Щось подібне також є й у нашій мові (Це всі. тобто більше немає).
Напр.: Mein Geld ist alle. = Мої гроші все (скінчилися)., Ich bin total alle. = Я все. (Я повністю кінчений/втомлений.)
Зауважте, що слово
alle може також бути й прикметником (Adjektiv), де воно відмінюється за всіма
правилами відмінювання прикметників.
anderen (іншого), anderes (іншого), andere (іншої, інших)
anderen ['андерен] ['andərən] = іншого (він)
Приклади:
Sie wartet auf anderen. = Вона чекає на іншого.
Ich werde anderen waschen. = Я митиму іншого.
Anderen haben wir abgelehnt. = Іншого ми відхилили.
einen Tag um den anderen = кожного другого дня
anderes ['андереc] ['andərəs] = іншого (воно)
Приклади:
Das bedeutete aber nichts anderes. = Але те не означало нічого іншого. [Franz Kafka: Das Urteil]
Er wollte nichts anderes. = Він не хотів нічого іншого. [Franz Kafka: Das Urteil]
Italien konnte anderes. = Італія могла/була годна інше. [Ernst Wilhelm Bredt: Belgiens Kunst]
Habt Ihr nichts anderes zu berichten. = Не маєте нічого іншого повідомити/відрапортувати? [Theodor Storm: Im Brauerhause]
andere ['андере] ['andərə] = іншої, інших
Приклади:
Bieten Sie ihnen andere an. = Запропонуйте їм іншу.
Andere will ich nicht. = Іншої я не хочу.
Haben Sie auch andere eingeladen? = Ви іншу також запросили?
Kennen Sie andere? = Ви знаєте інших?
Andere werden wir am Mittwoch besuchen. = Інших ми відвідаємо в середу.
Bring mir andere. = Принеси/Приведи мені інших.
Ander відмінюється за
правилами відмінювання прикметників.
beide (обидвох)
beide ['байде] ['ˈbaɪ̯də] = обидвох
Приклади:
Stefan hat beide (Eltern) verloren. = Штефан втратив обидвох (батьків).
Sie mag beide. = Вона любить обидвох.
Wir haben beide. = Ми маємо обидвох.
Paul wird euch beide bringen. = Пауль принесе вам обидвох.
Zeigen Sie mir beide. = Покажіть мені обидвох.
Ich trinke beide. = Я п'ю обидва.
Німецька має також займенник
beides, який вживається в однині. Різниця між
beide та
beides є практично такою ж самою,
як відмінність між
alle та
alles.
Головною відмінністю тут є те, що коли ми балакаємо про одинакові речі або речі того самого типу, то у сенсі обидва ми вживаємо
beide. А коли
ми балакаємо про різні речі, то у сенсі обидва ми вживаємо
beides. Таким чином, коли ми балакаємо про батьків, тобто двох людей,
то ми вживаємо
beide.
Wo sind dein Mama und dein Papa? Beide sind zu Hause. = Де твоя мама і твій тато? Обидвоє вдома.
Коли ми балакаємо про наприклад каву і молоко, то це різні типи напоїв і тут ми вживаємо
beides.
Willst du Kaffee oder Milch? Ich trinke beides. = Хочеш кави чи молока?. Я п'ю обидва.
beides також вживається, коли ми ведемо мову про дії, як:
Magst du essen oder trinken? Ich mag beides. = Любиш їсти чи пити? Люблю обидва.
Kannst du Piano spielen oder singen? Ich kann beides. = Ти можеш на піаніно грати, чи співати. Я годен обидва.
Якщо Ви хочете асоціювати
beides з якимось нашим значенням, та найкраще асоціюйте його з
той чи інший.
Зауважте також, що форма
beiden може також вживатись
у всіх відмінках,
коли перед
beide маємо або артикль, або присвійний займенник.
Ось гляньте на наступні приклади:
Meine beiden Autos sind kaput. = Мої обидва авто капут/зіпсуті. (Nominativ)
Die beiden Männer sind schon da. = Обидва чоловіки вже там. (Nominativ)
Deine beiden Lehrerinnen sind meine Freundinnen. = Обидві твої вчительки мої подруги. (Nominativ)
Ich kenne die beiden. = Я знаю обидвох. (Akkusativ)
Ich möchte diese beiden Röcke anprobieren. = Я хотіла б спробувати (на собі) ці обидві спідниці. (Akkusativ)
Wir haben es den beiden gezeigt. = Ми це/його показали обидвом. (Dativ)
Sie ist die Schwester der beiden Männer. = Вона сестра обидвох чоловіків. (Genitiv)
Beide sind verheiratet. = Обидва/Обидві одружені. (без артиклю і без займенника)
Die beiden sind verheiratet. = (ці) Обидва/обидві одружені. (з артиклем)
Meine beiden sind verheiratet. = Мої обидва/обидві одружені. (з займенником)
Diese beiden sind verheiratet. = Ці обидва/обидві одружені. (з займенником)
einige (кількох, трохи, окремих)
einige ['айніґє] ['aɪ̯nɪɡə] = кількох, трохи, окремих
Приклади:
Einige fragte ich. = Кількох я питала.
Sie hat nur einige gekauft. = Вона тільки трохи/кілька купила.
Ich habe einige hundert Euro. = Я маю кілька сотень євро.
Kannst du mir einige Eier kaufen? = Можеш/Годен купити мені кілька/трохи яєць? (не всіх)
Тут, через найчастіше вживання, використано тільки форму
einige. Але це слово має також форми
einiger та
einiges.
Ці форми вживаються рідше і різниця приблизно така сама, як між beide та beides. Дивіться вище.
jemanden (когось), niemanden (нікого)
jemanden ['єманден] ['je:mandən] = когось
Приклади:
Sie kennen jemanden. = Ви когось знаєте.
Ich sehe jemanden. = Я когось бачу.
Ich sehe jemanden an. = Я на когось дивлюся.
Liebst du jemanden? = Ти когось кохаєш?
У
Akkusativ займенники
jemand та
niemand можуть мати обидві форми,
тобто можуть вживатися з закінченням
en, або можуть вживатися без нього.
Тут у прикладах ці займенники всюди подаються з цим закінченням, для глибшого розуміння їх вживання.
niemanden ['німанден] ['ni:mandən] = ніхто
Приклади:
Wir treffen niemanden. = Ми нікого не зустрічаємо.
Sie verstehen niemanden. = Вони не розуміють нікого.
Er wartet auf niemanden. = Він ні на кого не чекає.
Wir mögen niemanden. = Ми нікого не любимо.
У
Akkusativ займенники
jemand та
niemand можуть мати обидві форми,
тобто можуть вживатися з закінченням
en, або можуть вживатися без нього.
Тут у прикладах ці займенники всюди подаються з цим закінченням, для глибшого розуміння їх вживання.
jeden (кожного), jedes (кожного), jede (кожної, кожних)
jeden ['єдeн] ['je:dən] = кожного
Приклади:
Ich kenne hier jeden Jungen. = Я знаю тут кожного хлопця.
Sie fragten jeden Vater. = Вони питали кожного батька.
Sie bittet jeden Freund. = Вона просить кожного друга.
Er sieht jeden Kerl. = Він бачить кожного хлопця (хлопаку).
jedes ['єдис] ['je:dəs] = кожне, кожного
Приклади:
Wir kommen hier jedes Jahr. = Ми прибуваємо сюди щороку (кожного року).
Ich sehe jedes Gesicht. = Я бачу кожне обличчя.
Sie hat jedes Buch in dieser Bibliothek gelesen. = Вона прочитала кожну книжку у цій бібліотеці.
jede ['єде] ['je:de] = кожної
Приклади:
Ich habe hier jede gesehen. = Я тут бачила кожну.
Jede Nacht besuchen wir jede Frau. = Кожної ночі ми відвідуємо кожну жінку.
Sie rechnen jede. = Вони рахують кожну.
Ich komme jede Woche hierher. = Я приходжу сюди щотижня.
Der Zug fährt jede Minute. = Потяг їде щохвилини.
У множині замість
jeder, jede, jedes вживається займенник
alle (див. вище), який має однакову форму у всіх відмінках,
а
jeder, jede, jedes вживають у множині головним чином, коли йдеться про інтервали.
jenen (того), jenes (того), jene (тієї, тих)
jenen ['єнин] ['je:nən] = того (він)
Приклади:
Sie trägt jenen Jungen. = Вона несе того хлопця.
Mark unterrichtet jenen Studenten. = Марк навчає того студента.
Maria kennt jenen Namen. = Марія знає те ім'я.
jenes ['єнис] ['je:nəs] = того (воно)
Приклади:
Kannst du jenes Fenster öffnen? = Можеш відчинити те вікно?
Öffne jenes Zimmer. = Відчини ту кімнату.
Jenes Ding kaufe ich nicht. = Ту річ я не купую.
jene ['єне] ['je:ne] = тієї, тих
Приклади:
Erinnerst du dich an jene Nacht? = Пам'ятаєш ту ніч?
Hörst du jene Stimme? = Чуєш той голос?
Weiß sie jene Site? = Вона знає той бік (ту сторону)?
Hat er jene Männer gesehen? = Він бачив тих чоловіків?
Ich besitze jene Häuser. = Я володію тими будинками.
Jene Autos habe ich noch nie gesehen. = Тих авто я ще ніколи не бачила.
Зверніть увагу, що
Jene це також німецьке жіноче ім'я.
keinen (жодного), kein (жодного), keine (жодної, жодних)
keinen ['кайнeн] ['kaɪnən] = жодного, ніякого (він)
Приклади:
Er hat keinen Kuli gekauft. = Він не купив (ніякої) ручки.
Wir haben keinen Polizisten getroffen. = Ми не зустріли жодного поліціянта.
Sie erwarten keinen Soldat. = Вони не очікують (жодного, ніякого) солдата.
Gott hat alle Namen und keinen. = Бог має всі імена і (не має) жодного.
Davon hat er keinen Verstand. = Він в тім не має жодного розуміння.
Bär kann keinen Fuchs fangen. = Ведмідь не годен зловити лиса.
Zwang hat keinen Klang. = Примус не має ніякого/жодного звуку.
Es gibt keinen anderen Weg. = Не має/існує ніякого/жодного іншого шляху.
Es hat keinen Effekt. = Воно/Це не має ніякого/жодного впливу/ефекту.
kein ['кайн] ['kaɪn] = жодного, ніякого (воно)
Приклади:
Ich habe kein Geschenk bekommen. = Я не отримав ніякого подарунку.
Sie hat kein Kind gesehen. = Вона не бачила (жодної) дитини.
Sie haben kein Baby verloren. = Вони не втратили (ніякого) малюка.
keine ['кайне] ['kaɪnə] = жодної, жодних
Приклади:
Ich kenne keine Köchin. = Я не знаю (жодної, ніякої) кухарки.
Ich habe keine Ente gesehen. = Я не бачила (ніякої, ні одної, жодної) качки.
Er hat keine Tasse. = Він не має ніякого горнятка.
Ich verkaufe keine Blumen. = Я не продаю (ніяких) квітів.
Sie will keine Kirschen. = Вона не хоче (ніяких) вишень.
Wir spielen keine Spiele. = Ми не граємо (ніяких) ігор.
Er nimmt keine Euros. = Він не бере (ніяких) євро.
Примітки:
Займенник
kein вживається також, як артикль перед незліченими іменниками, тобто іменники,
котрі неможливо полічити, як наприклад вода, цукор, масло, ...
Приклади:
Du hast keine Geduld. = Ти не маєш терпіння.
Wir verkaufen kein Wasser. = Ми не продаємо води.
kein у чоловічому роді, тобто
keiner, може також означати
niemand = ніхто.
Приклади:
Keiner wollte mitfahren. = Niemand wollte mitfahren. = Ніхто не хотів їхати.
Keiner wollte bei mir wohnen. = Ніхто не хотів жити при мені/зі мною.
man - einen (одного, людини, людей, ...)
einen ['айнен] ['aɪnən] = одного, людини
часто не перекладається взагалі
Приклади:
Ich kenne einen. = Я знаю (когось) одного.
Ich habe nicht einen getroffen. = Я ніякого не зустрів.