Andere Präpositionen
Інші прийменники

На цій сторінці зібрано решту німецьких прийменників, котрі не стосуються ні простору, ні часу, тобто це модальні (Modal), причинні (Kausal) та інші, що не належать до жодної з чотирьох катеґорій.
Ця сторінка є вельми довга і тому для прямого переходу до потрібного прийменника Вам радиться використовувати подані нижче зелені кнопки.
Прийменники часу (Коли?) Прийменники місця (Де? Куди?)
A
по
ABZÜGLICH
мінус
ANGESICHTS
з огляду на
ANHAND
на базі
ANSTATT
замість
ANSTELLE
замість
AUF
на, у/в, за
AUFGRUND
на основі
AUS
з, зі
AUSSCHLIEßLICH
виключно
AUßER
окрім
BAR
без
BEI
при
DURCH
через
EINSCHLIEßLICH
включно з
ENTGEGEN
всупереч
ENTLANG
паралельно
ENTSPRECHEND
відповідно
EXKLUSIVE
без
FÜR
для
GEGEN
проти, за
GEGENÜBER
навпроти
GEМÄß
відповідно
HALBER
задля
IN
у, в
INKLUSIVE
включно
JE
за
KRAFT
на основі
MIT
з, зі
NACH
за
NEBEN
окрім
OHNE
без
ÜBER
над, понад,
через, за
UM
про, за
UNTER
з, під
VON
з, від, про
VOR
перед
WEGEN
через
ZU
до, надто
 A
à + Akkusativ
 à [а] [a] = по

У німецькій мові прийменник à має французьке походження і вживається як модальний прийменник там, де ми часто вживаємо наш прийменник по, як: по 50 копійок, по 10 штук, по три літри...

Прийменник a вживається найчастіше у розмовній мові і також часом у торговій сфері.

Прийменник a вимагає вживання свого об'єкту у відмінку Akkusativ, але дуже часто вживається без нього. Дивіться приклади.

Приклади:

Es wurde 3 Kisten à 20 Stück geliefert. = Було доставлено 3 ящики по 20 штук. (у кожному)

Ich habe 2 Briefmarken à 50 Cent. = Я маю 2 поштові марки по 50 центів. (кожна)

Es gibt zwei Schiffe à 5 Tonnen. = Є два кораблі по 5 тон. (кожний)

Wir haben zwei Flaschen Milch à ein Liter. = Ми маємо дві пляшки/фляшки молока по одній літрі. (кожна)

Ich habe nur zwei Flaschen Bier a einen halben Liter. = Я маю тільки дві пляшки/фляшки пива по пів літри. (кожна) (тут видно, що відмінок Akkusativ)

Ägyptischer Schmuck: 2 Münzen a 50 Dollars. = Єґипетські коштовності: 2 монети по 50 доларів (кожна). [Christoph Gärtner GmbH & Co. KG]

20 Münzen a 50 Cent = 20 монет по 50 центів

12 Kisten a 20 Flaschen = 12 ящиків по 20 пляшок (кожний)

Er trägt drei Tüten a zwei Kilo. = Він несе три паперові сумки по два кіло/дві килі. (кожна)

Wir haben jetzt hier zwanzig Beutel a zehn Kilo. = Ми тут зараз маємо двадцять сумок по десять кіло/киль.


 ABZÜGLICH
abzüglich + Genitiv
 abzüglich ['апцюґлихь] ['abʦyːklɪç] = мінус

Прийменник abzüglich вживається тільки, як модальний і вживається там, де ми вживаємо наші прийменники мінус або часом без. Аналізуйте приклади.

Антонімом, тобто протилежним за значенням, до abzüglich є прийменник zuzüglich = плюс.

Приклади:

abzüglich des Rabatts = мінус знижка

abzüglich Rabatt = мінус знижка

Du bekommst eine Milliarde abzüglich des Hauses. = Ти отримуєш один мільярд мінус будинок.

Wir mussten für das Essen abzüglich der Getränke bezahlen. = Ми мусили заплатити за їжу мінус напої.

Der Preis ist 10 Euro abzüglich Mehrwertsteuer. = Ціна 10 євро мінус ПДВ.

Der Preis beträgt 100 Euro abzüglich 15 Prozent Mehrwertsteuer. = Ціна буде 100 євро мінус 15 відсотків ПДВ.

Das macht 50 Euro abzüglich der Unkosten. = То буде/Виходить 50 євро мінус витрати.

Der Staat Hamburg zählte am 1. Januar 1912 auf einem Gebiet von 77 km2, abzüglich 10 km2 Wasserfläche. = Першого січня 1912 держава Гамбурґ нараховувала території 77 кв.км, мінус 10 кв.км площі води. [Röll: Hamburger Schnellbahnen]

Abzüglich der acht, die zu spät kamen. = Мінус вісім тих, що пізно прийшли.


 ANGESICHTS
angesichts + Genitiv
 angesichts ['анґєзихьць] ['anɡəzɪçts] = з огляду на, у світлі, з причини

Прийменник angesichts є прийменником причини, тобто Kausal, і вживається там, де ми вживаємо прийменник з погляду/огляду на когось, щось чи чогось, як: з огляду на війну, з огляду на кризу, у світлі змін, з погляду на море, з причини запізнення...

Синонімами прийменника angesichts є прийменники bei, wegen, hinsichtlich.

Будьте уважні, бо прийменник angesichts можна дуже легко сплутати з іменником das Angesicht = перéд, обличчя (переносне), як: im Angesicht des Todes = в обличчя смерті.
Це особливо стосується його відмінку Genitiv, тобто (des) Angesichts.
Увага: коли ведете мову про реальне чи фізичне обличчя особи, то НЕ вживайте das Angesicht, а вживайте das Gesicht = обличчя, як: Dein Gesicht ist schmutzig. = Твоє обличчя брудне.

Тому, будьте уважні та не плутайте:
Angesichts des Todes. = З огляду на смерть.
Angesicht des Todes. = Обличчя смерті.

Приклади:

Angesichts der Gefahr würde ich dort nicht hingehen. = З огляду/погляду на небезпеку, я б туди не йшла.

Wir entscheiden angesichts der aktuellen Umstände. = Ми вирішуємо з (п)огляду на чинні обставини.

Angesichts der Kämpfe um das AKW Saporischschja hat Präsident Selenskyj den Westen zu Sanktionen gegen Russlands Atomindustrie aufgerufen. = З (п)огляду на битву за Атомну станцію Запоріжжя президент Зеленський закликав Захід до санкцій проти атомної енерґетики Росії. [FAZ, 14.08.22]

Angesichts der Klimakrise sollte sich sein Fach der Erde widmen. = З огляду на кліматичну кризу, його фах має бути відданим Землі. [Zeit, 13.08.22]

Angesichts dieser Fakten kann man so was nie verstehen. = З (п)огляду на факти, чогось такого ніколи не зрозуміти.

Angesichts der Tragweite kommt es eventuell zu spät. = З погляду на важливість, воно мабуть/радше прийде/надійде надто пізно.

Da gibt es angesichts der Faktenlage nichts zu diskutieren. = З огляду на факти там немає про що дискутувати.

Solidarität ist angesichts wachsender Krisen besonders gefordert. = В погляді на все більшу кризу, солідарність є особливо важлива/потрібна.

Und das ist nicht nur angesichts der Energiekrise. = І це не тільки у світлі енерґетичної кризи.

Angesichts des Krieges müssen wir mehr sparen. = У світлі війни ми мусимо більше економити/заощаджувати.


 ANHAND
anhand + Genitiv
 anhand [ан'ганд] [an'hant] = за, на базі, на основі, на підставі, згідно з

Прийменник anhand вказує на те, що щось відбувається на базі або на підставі когось або чогось, як: на базі свідчень, за фактами, згідно з твердженнями...

Приклади:

anhand des Zeugnisses = на підставі свідчень

anhand der Unterlagen = згідно з документами/на підставі документів

anhand genauer Untersuchungen = згідно з/на основі детальних досліджень

Anhand der Geschichte des jungen... = Згідно з розповіддю юнака...

Sein Tod wurde erst 1985 anhand von Indizien festgestellt. = Його смерть було встановлено тільки/вперше у 1985 на підставі непрямих/випадкових свідчень. [J Mengele]

Es gab Fingerabdrücke. Anhand dessen konnte der Täter überführt werden. = Були відбитки пальців. На базі них/тих можна було засудити злочинця.

Das ist die Untersuchung anhand der gefundenen Dokumente. = Це є розслідування(м) на підставі знайдених документів.

Die Bewertung erfolgt anhand sozialer Normen. = Оцінювання відбувається на підставі соціальних норм.


 ANSTATT
anstatt + Genitiv
 anstatt [ан'штат] [an'ʃtat] = замість

Прийменник anstatt вживаємо там, де у нашій мові ми вживаємо прийменник замість або на місці когось, чогось.

Прийменник anstatt вимагає вживання об'єкту у відмінку Genitiv. Проте, у розмовній німецькій часто замість Genitiv можуть вживати Dativ, особливо тоді, коли неможливо формально впізнати Genitiv.

Є синонімом прийменникам statt та anstelle.

Приклади:

Jana zieht Hose anstatt (eines) Rocks an. = Яна натягує на себе/одягає штани замість спідниці.

Was trinkst du anstatt des Tees? = Що ти п'єш замість чаю?

Ich nehme dieses anstatt jenes. = Я беру/візьму цього замість того.

Wir haben ein Haus anstatt einer Wohnung gekauft. = Ми купили будинок/хату замість помешкання/квартити.

Sie wollen Äpfel anstatt Birnen. = Вони хочуть яблука замість грушок.

Wir wollen die Weiße anstatt der Roten. = Ми хочемо білу замість червоної.

Er trug ein T-Shirt anstatt eines Hemdes. = Він носив теніску замість сорочки.

Ich habe Deutsch anstatt Englisch gesprochen. = Я розмовляла німецькою замість анґлійської.

Ich gucke Youtube anstatt TV. = Я дивлюся ЮТ'юб замість ТБ.

Sie mag Fahren anstatt Gehen. = Вона любить їзду замість ходьби.


 ANSTELLE
anstelle + Genitiv
 anstelle [ан'штелє] [an'ʃtɛlə] = замість

Прийменник anstelle вживається у значенні на місці або замість когось або чогось.

Прийменник anstelle може також писатися, як an Stelle.

Anstelle є синонімом прийменникам statt та anstatt.

Приклади:

Heute arbeite ich anstelle meines Bruders. = Сьогодні/Нині я працюю замість/на місці свого/мого брата.

Gedicht anstelle der Vorrede zur Jubiläumsausgabe 1824. = Поема/Вірш на місці/замість передмови до ювілейного видання 1824. [J W Goethe]

Prosaische Tristheit anstelle poetischer Gruslichkeit. = Прозаїчна журба замість поетичного жаху. [T Fontane]

Anstelle des Olivenöls nehme ich Rapsöl. = Замість оливкової олії я беру ріпакову.

Frauen haben anstelle eines X- und eines Y-Chromosoms zwei X-Chromosomen. = Жінки замість одного Х та одного Y хромосомів мають два Х хромосоми. [Futura Sciences]

Sie ging anstelle ihres Vaters. = Вона пішла замість її/свого батька.

Er kaufte ein Auto anstelle eines Traktors. = Він купив авто замість трактора.


 AUF
Попри те, що прийменник auf вказує на місце та напрямок, він також може вживатися, як модальний, Modal (як?), та як інший прийменник.
auf + Akkusativ (на, у, за) (Modal)
 auf ['ауф] ['auf] = на, у, в, по, за

Прийменник auf, як модальний, вказує на те, що дія виконується у/в якийсь спосіб, або за щось, або на якийсь лад, як: у цей спосіб, за його кошти, на/по німецьки, цілу склянку за раз...

Прийменник auf у цьому значенні часом на нашу мову може не перекладатись, як: Er ist auf den Tod krank. = Він смертельно хворий.

Прийменник auf також вживається з конструкціями wo- i da-, тобто утворює worauf= в/у/на/за що, та darauf = в/у/на/за нього/неї (неживих).
Прислівник darauf часто скорочують до drauf.

Приклади:

Ich werde auf jeden Fall dort sein. = Я там буду в будь-якому випадку. (або: по-любому)

Sie kommt auf jeden Fall. = Вона приходить/прийде в будь-якому випадку. (або: по-любому)

Ich will es auf eine andere Weise tun. = Я хочу це/його зробити в (якийсь) інший спосіб/іншим чином.

Auf welche Art und Weise tun Sie das? = У/В який спосіб ти це робиш?

Er kleidet sich auf asiatische Sitte. = Він одягається за азійським звичаєм.

Er lebt auf ihre Kosten. = Він живе за їх/її кошти.

Wie schreibt man das auf Deutsch? = Як пишуть це на німецькій/по-німецьки?

Wie sagt man das auf Französisch? = Як це кажуть на французькій/по-французьки?

Sie hat sich neu gekleidet. = Вона одягнулася на новий лад/по-новому.

Ich esse alles auf einmal. = Я їм все за раз.

Ich bin mit ihm auf Du. = Я з ним на ти.

Sie sind auf Du und Du. = Вони ти на ти.

Sie sind auf den Tod krank. = Вони смертельно хворі. (auf тут не перекладається)

Sie kämpfen auf Leben und Tod. = Вони б'ються за життя та смерть.

Sie spielen auf Zeit. = Вони грають на час. (вони затягують час)



Worauf redet sie? Auf Polnisch. = На якій/По якому вона балакає? На польській.



Das ist Italienisch und ich weiß nicht, wie man darauf schreibt. = Це італійська, а я не знаю, як на ній пишуть/писати.


auf + Akkusativ (на, за)
 auf ['ауф] ['auf] = на, за

Прийменник auf також вживається там, де ми вживаємо прийменники на, за, як: полюють на них, чинять за порадою, ...

Вживається у вислові bis auf = ausgenommen = за винятком/окрім.

Часто вживається, як синонім прийменникові für.

Прийменник auf також вживається з конструкціями wo- i da-, тобто утворює worauf= в/у/на/за що, та darauf = в/у/на/за нього/неї (неживих).

Приклади:

Sie jagen auf Löwen. = Вони полюють на левів.

Ich jage auf Hase. = Я полюю на зайця.

Auf dein Wohl/Gesundheit! = На/За твоє здоров'я.

Auf Glück. = На/За вдачу/щастя.

Wir sind auf seinen Wink hin gegangen. = Ми пішли за його кивком.

Er hat es auf meinen Rat getan. = Він це/його зробив за моєю порадою.

Sie werden auf sein Zeichen schießen. = Вони стрілятимуть за його знаком. (за його вказівкою)

Die Plätze werden auf Bestellung der Kunden reserviert. = Місця резервують на замовлення/за замовленням клієнтів.

Wir geben zwei Stück auf jede Person. = Ми даємо дві штуки на кожну особу.

Sie zahlen zwanzig Euro auf einen Kopf. = Вони платять (по) двадцять євро на голову. (на особу)

Ich habe zwei Äpfel für/auf einen Euro gekauft. = Я купила два яблука за (один) євро.

Sie passt auf unser Kind auf. = Вона дивиться за нашою дитиною. (доглядає, тримає під наглядом)

Ich muss auf seinen Brief antworten. = Я мушу відповісти на його лист/листа.

Sei nicht böse auf mich. = Не будь на мене зла/злою.

Haben Sie ein Recht auf Arbeit? = Ви маєте право на працю?

Sie trinken auf den Erfolg. = Вони п'ють за успіх.

Von einem Tag auf den anderen. = З одного дня на інший (день).

Es geschah in der Nacht vom 5. auf den 6. Mai. = Це/Воно трапилось/сталося в ніч/ночі з 5 на 6 травня.

Sie haben den Blitz auf vier Kilometern gesehen. = Вони бачили блискавку за чотири кілометри.

Sie haben die Explosion auf 10 km gehört. = Вони чули вибух за 10 км.


 AUFGRUND
aufgrund + Genitiv (на, у, за) (Modal)
 aufgrund [ауф'ґрунт] [aʊ̯f'ɡrʊnt] = на ґрунті, через (когось, щось), на основі, на базі того, що  auf Grund [ауф'ґрунт] [aʊ̯f'ɡrʊnt] = на ґрунті, через (когось, щось), на основі, на базі того, що

Прийменник aufgrund вказує на те, що хтось або щось вживається (або дія відбувається) на основі, на ґрунті, на базі, через когось або чогось чи щось.

Прийменник aufgrund належить до прийменників причини, тобто Kausal Präpositionen.

Вживається у конструкції aufgrund dessen... = на ґрунті/основі того, що ....

Aufgrund може писатися й окремо, як auf Grund.

Слово aufgrund може також вживатися, як прислівник (Adverb).

Синонімами до aufgrund є aus, für, infolge, kraft.

Приклади вживання:

Aufgrund des Wetters bleiben wir heute zu Hause. = На ґрунті погоди/Через погоду ми нині залишаємось вдома.

Aufgrund des schlechten Wetters ist sie gestern nicht angekommen. = На ґрунті поганої погоди вона вчора не прибула.

Aufgrund des Widerstands seiner Eltern kann sie ihn nur heimlich heiraten. = На ґрунті спротиву/опору його батьків вона може з ним одружитись тільки таємно. [Ehrmann: Biographie]

Sie ist berühmt geworden aufgrund ihres großen Erfolgs. = Вона стала відомою через її/свій великий успіх.

Er kam aufgrund des Verkehrs zu spät. = Він через рух приїхав надто пізно.


 AUS
На цій сторінці прийменник aus подається, як модальний (Modal) і потім, як прийменник причини (Kausal).
За вживанням цього прийменника у просторі переходьте на сторінку прийменників місця та напрямку.
aus + Dativ (як: Modal)
 aus ['ауc] ['aʊs] = з, зі

Прийменник aus, як модальний, вживається там, де описують, що хтось або щось складається з/зі когось або чогось, як: з хліба, з металу, з золота, зі срібла..., і також там, де описують зміну стану, як: з чогось щось, з пляшки лійку, з юнака чоловіка...

Прийменник aus також вживається з конструкціями wo- i da-, тобто утворює woraus= з чого, та daraus = з нього/неї/того (неживих).

Приклади:

Diese Wand ist aus Granit. = Ця стіна з ґраніту.

Ich übersetze aus Deutsch. = Я перекладаю з німецької.

Ich übersetze aus der Englischen in die Französische Sprache. = Я перекладаю з анґлійської на французьку мову.

Die Schuhe sind aus echtem Leder. = Взуття зі справжньої шкіри.

Die sind aus Gold. = Вони з золота.

Diese Matratze wurde aus Gummi gemacht. = Цей матрац було зроблено з ґуми.

Sie macht eine Bluse aus einem Kleid. = Вона робить блюзу з сукні.

Sie wird aus diesem Kleid eine Bluse machen. = Вона з цієї сукні зробить блюзу.

Er kann etwas aus nichts machen. = Він може/годен зробити щось з нічого.

Man kann aus der Plastikflasche einen Trichter machen. = З пластикової пляшки можна зробити лійку.

Ich werde aus ihm einen guten Menschen machen. = Я з нього зроблю добру людину.

Was hast du aus dir gemacht? = Що ти з себе зробила?

Geh mir aus den Augen! = Йди мені з (моїх) очей!

Kannst du einen Satz aus drei Wörtern bilden? = Ти годна збудувати речення з трьох слів?

Was machst du aus dir? = Що ти з себе робиш?



Woraus ist die Wand? Aus Granit. = З чого стіна? З ґраніту.

Woraus sind diese Schuhe? Aus echtem Leder. = З чого ці капці/взуття? Зі справжньої шкіри.

Woraus ist das? Aus Holz. = З чого це? З дерева.

Weißt du woraus Wurst ist? = Ти знаєш, з чого ковбаса?

Woraus besteht dein Frühstück? = З чого складається твій сніданок?

Woraus besteht Wasser? Aus Wasserstoff und Sauerstoff. = З чого складається вода? З водню та кисню.



Es wird nichts daraus. = З того нічого не буде/вийде.

Das ist Holz und ich werde was daraus machen. = Це дерево і я з нього щось зроблю.

Das ist Ton. Er will eine Schüssel daraus machen. = Це глина. Він хоче зробити з неї миску.


aus + Dativ (як: Kausal)
 aus ['ауc] ['aʊs] = з, зі

Прийменник aus, як прийменник, що вказує на причину, вживається там, де хочуть вказати, що дія відбувається з/зі якоїсь причини, чи на якомусь ґрунті, як: зі страху, з люті, зі сподівання...

Зауважте, що прийменник aus, як причинний, має подібний йому, також причинний прийменник vor.
Проте, попри подібність, між цими двома прийменниками існує різниця у вживанні.
Прийменник aus вживають, коли йдеться про речі, які: можна вирішити, контролювати, і на які можна свідомо впливати, як:
Ich tue es aus eigenem Interesse. = Я це роблю з власного зацікавлення/власної цікавості. (тобто тут я спроможний вирішувати, робити це чи ні)
Прийменник vor вживають там, де йдеться про: реакцію (на щось), неконтрольованість та неспроможність мати вплив, як:
Ich habe Kopfschmerzen vor Stress. = Мене болить голова від стресу. (тобто тут це реакція орґанізму і нами не контрольована)

Ось ще зрівняйте:
Vor Ärger konnte er nicht gut denken. = Від гніву він не міг добре/гідно думати. (погане міркування виникло через гнів і йому не контрольоване)
Er hat es aus Ärger getan. = Від це зробив від гніву. (тут він мав гнів, але мав спроможність цього не робити)

На початках вивчення мови не дуже легко розібратися, де тут вживати vor, а де aus. Найкращий шлях розуміння цієї відмінності йде через практику та аналіз речень, які описують різні ситуації.
І якщо Вам на початках важко збагнути різницю, то цим не варто дуже перейматись, бо чи вживатимете Ви тут vor чи aus , Вас все одно правильно зрозуміють.

Прийменник aus також вживається з конструкціями wo- i da-, тобто утворює woraus= з чого, та daraus = з нього/неї/того (неживих).

Приклади:

Aus welchem Grund tun Sie das? = З якої причини Ви це робите?

Ich glaube, er tut das aus Wut. = Я думаю він робить це з люті.

Er schlug ihn aus Zorn. = Він бив його з гніву.

Er hat das aus Unbedacht getan. = Він те зробив з непоміркованості.

Sie tut gute Dinge aus eigener Initiative. = Вона робить добрі речі з власної ініціативи.

Ich trage die Maske aus Vorsicht. = Я ношу маску з (причини) обережності/обачності.

Er will aus Rache an der Gesellschaft alles zerstören. = Він з помсти суспільству хоче все знищити.

Aus welchem Grund(e) bist du hier? = На якому ґрунті/З якої причини ти тут?

Tobias tut es aus Interesse. = Тобіас це робить з інтересу/цікавості.

Frau Braun hat aus Langeweile während Lockdown einen Hund gekauft. = Пані Браун з нудьги через локдаун/карантин купила пса.

Aus Respekt vor anderen Menschen sollst du hier nicht rauchen. = З поваги/пошани до/перед іншими тобі не варто тут курити.

Ich werde dies zur Anzeige bringen aus Grund(e) der Diskriminierung. = Я це повідомлю на основі/ґрунті дискримінації.

Können Schüler aus Langeweile sterben? = Чи можуть школярі від нудьги померти?



Woraus weinst du? = З чого ти плачеш?

Er hat Wut und tut es daraus. = Він має гнів і з нього це робить.


 AUSSCHLIEßLICH
ausschließlich + Genitiv
 ausschließlich ['аусшліслихь] ['aʊ̯sʃliːslɪç] = виключно, за винятком, без

Прийменник ausschließlich вживається для позначення того, що хтось або щось є винятком з чогось, за винятком чогось, або виключно чимось чи чогось.

Ausschließlich є синонімом прийменникам ohne = без та außer = окрім.

Ausschließlich на письмі часом скорочують до ausschl..

Приклади:

Dies sind alle Ausgaben ausschließlich des Kraftstoffs. = Це всі витрати за винятком палива.

Ausschließlich des Scheiteltunnels. = За винятком гребневого тунелю. [Röll: Baukosten]

Ausschließlich des Grunderwerbes = без урахування придбання землі

Fünf Stunden ausschließlich drei Pausen. = П'ять годин за винятком трьох перерв.

Der ganze Körper ausschließlich des Kopfes. = Все тіло за винятком голови.

Wir verkaufen alle Währungen ausschließlich Dollar. = Ми продаємо всі валюти за винятком долара.

Ich habe alle ausschließlich dieser. = Я маю всі за винятком цих.

Er hat alles ausschließlich Eier gekauft. = Він купив все за винятком яєць.


 AUßER
außer + Dativ
 außer ['ауса] ['aʊ̯sɐ] = окрім, поза, без

Прийменник außer вживається практично всюди, де ми вживаємо наш прийменник окрім або поза, як: окрім мене, окрім чоловіка, поза сумнівом...

Синонімами прийменника außer є прийменники ohne = без та ausschließlich = за винятком.

У Швейцарії та Ліхтенштайні цей прийменник пишеться, як ausser.

Приклади:

Niemand war zu Hause außer ihm. = Нікого не було вдома окрім нього.

Alle waren da außer mir. = Всі були там окрім мене.

Außer mir war keiner da. = Окрім мене там не було нікого.

Gott liebt nichts außer Christus. = Бог не кохає нічого окрім Христа. [A Silesius]

Außer dir liebe ich niemanden. = Окрім тебе я не кохаю нікого.

Außer mir kann es niemand lesen. = Окрім мене цього ніхто не може/годен прочитати.

Alle außer mir waren einverstanden. = Всі окрім мене були згідні.

Ich lade alle ein außer ihr. = Я запрошують всіх окрім неї.

Da war kein Mensch außer ihr. = Там не було жодної людини окрім неї.

Niemand außer ihr konnte es bemerken. = Ніхто окрім неї не міг/не годен був того помітити. [F Kafka: Das Schloß]

Weil mir alles außer ihr gleichgültig ist. = Бо мені байдуже все окрім неї.

Dort waren bereits vier Leute außer ihm. = Там вже було четверо людей окрім нього. [Anna Kellner: Englische Märchen]

Wir beid' allein und niemand außer uns. = Ми обидвоє самі і нікого окрім нас. [Die beiden edlen Vettern]

»Niemand außer Euch«, sagte Block. = »Ніхто окрім Вас«, сказав Блок. [F Kafka: Der Prozeß]


 BAR
bar + Genitiv
 bar ['баa] ['ba:ɐ]= без

Прийменник bar вживаємо майже завжди, як модальний і тоді, коли хочемо описати, що хтось чи щось є без когось або чогось.

Синонімом прийменникові bar є прийменник ohne = без.

Приклади:

bar jeder Idee = без жодної ідеї

Es lagen da die Toten, bar des Lichts. = Лежали там мертві, без/позбавлені світла. [Hermann von Lingg]

Ja, er sei nichts bar der Hilfe allmächtiger Personen. = Так, він є ніщо без допомоги всемогутніх осіб/людей. [Heinrich Graetz]

Sie ist bar jeden Anstands. = Вона без будь-якої пристойності.

Bar jeden Geldes gehe ich zum Laden. = Без жодних грошей йду я до крамниці. (мається на увазі без готівки)



Будьте уважні, бо:

Nach Tisch begab man sich in die Bar des Hotels. = Після столу пішли в бар готелю. (тут Bar з Genitiv, але як іменник бар, а не як прийменник без) [Hugo Friedländer]


 BEI
bei + Dativ
 bei ['бай] ['baɪ]= при, під час, на, у/в

Окрім прийменника місця чи простору, bei також вживається часто там, де ми вживаємо наші прийменники при, на або під час, як: при читанні, при розмові, на зустрічі, під час параду, в ночі...

Попри те, що bei має стосунок до часу, він не вважається прийменником часу, а натомість виступає, як інший прийменник, бо він вказує не на те, що дія відбувається поруч з або під час якоїсь іншої дії.

Прийменник bei також вживається з конструкціями wo- i da-, тобто утворює wobei? = при/на чім, де?, та dabei = там, де, або при/на ньому/ній/тім (неживих).

Вживається у значенні біля, приблизно, десь, як: біля 20 копійок, біля десяти франків, біля десятка людей...

Вживається у фразі bei weitem у значенні (на)багато, як: багато кращий, набагато більший, набагато старший...

При вживанні bei з артиклями для чол. та сер. родів bei dem часто скорочують до beim.

Приклади:

Bei dem Regen gingen wir ins Haus. = При/Під час дощу ми пішли в будинок.

Er hat sich beim Schleifen verletzt. = Він поранився під час/при шліфуванні.

Sie ist bei Einbruch der Dunkelheit angekommen. = Вона прибула при наступі темряви.

Bei dieser Versammlung hat er nicht gesprochen. = Під час цього зібрання він не розмовляв.

Du bist beim Lesen des Buches eingeschlafen. = Ти заснула під час/при читанні книги.

Die Wohnung wurde bei Nacht aufgebrochen. = У помешкання влізли/увірвалися під час/в ночі.

Er sitzt bei Wasser und Brot. = Він сидить при/на воді та хлібі. (тобто у в'язниці)

Wir passierten die Grenze bei Regen. = Ми минали кордон під час/при/під дощем.

Das Rauchen ist bei Strafe verboten. = Куріння заборонено зі штрафом.

Bei Regen gehen wir nicht raus. = При дощі ми не йдемо надвір.

Ich besuche dich bei der ersten Gelegenheit. = Я відвідаю тебе при першій можливості.

Bei schwachem Licht sollte man nicht lesen. = При слабкому світлі не варто читати.

Wasser kocht bei 100 Grad. = Вода кипить при 100 ґрадусах.

Sie war beim Gespräch nicht anwesend. = Вона не була присутня при розмові.

Gestern war er nicht bei der Arbeit. = Вчора він не був на роботі/праці.

Sie ist bei weitem älter als er. = Вона багато старша ніж/як він.

Du bist bei weitem der Beste. = Ти в рази/в багато разів найкраща.

Ich bin hier so bei einem Jahr. = Я тут десь біля (одного) року.

Die kosten bei hundert Euro. = Ті/Вони коштують біля сто євро.

Im August bin ich bei meiner Oma. = У сепрні я у своєї/моєї бабусі/бабці. [Artem]



Wobei hast du sie gefunden? = Де/При чім/Під час чого ти її знайшла?

Wobei bleibt die Hilfe für das Volk? = Де (є/перебуває) допомога народові?



Ich war nicht dabei. = Я там/при тім/під час того не була.

Ich fühle mich wohl dabei. = Я себе там/при тім добре почуваю.


 DURCH
durch + Akkusativ
 durch ['дурхь] ['dʊʁç] = через

Модальний прийменник durch вказує на те, що дія відбувається через, завдяки або з причини когось або щось чи чогось, як: через тебе, через негоду...

Прийменник durch також вживається з конструкціями wo- i da-, тобто утворює wodurch? = через що?, та dadurch = через це/те/нього/неї (неживих).

Зауважте, що якщо Ви хочете сказати, що щось відбувається саме з причини чогось, то найкраще вживати wegen + Genitiv.

Приклади:

Jenes Haus ist durch einen Sturm zerstört. = Той будинок був зруйнований з причини шторму/буревію.

Ich habe sie durch ihre Freundin kennengelernt. = Я познайомився з нею через її подругу.

Die Preise steigen durch die Inflation. = Ціни зростають через інфляцію.

Ich kenne sie durch ihre Kinder. = Я знаю її через її дітей.

Wir haben es durch Ebay gekauft. = Ми його через Ібей купили.

Er verlor sein Vermögen durch seine Schulden. = Він втратив своє багатство через свої борги.

Er wurde durch einen Schuss getötet. = Його було вбито через постріл. (Його було вбито пострілом.)

Das Gebäude wurde durch das Feuer beschädigt. = Будівлю було пошкоджено через пожежу.

Sie hat durch ihren Job den Krebs bekommen. = Вона дістала рак через її/свою працю/роботу.

Der Fluss wurde durch die Dämme geschützt. = Річку було захищено завдяки дамбі.

Kann man das durch Amazon kaufen? = Його/Це можна купити через Амазон?



Dadurch verändert sich die Struktur des Stahls. = Через це/те змінюється структура сталі.


 EINSCHLIEßLICH
einschließlich + Genitiv
 einschließlich ['айншліслихь] ['aɪ̯nʃliːslɪç] = з, включно, включно з

Модальний прийменник einschließlich позначає, що хтось або щось є включно з кимось або чимось, як: включно з ПДВ, включно з доставкою...

Einschließlich нормально вимагає Genitiv, але коли об'єкт у множині і його присвійну (Genitiv) форму неможливо відрізнити від Nominativ, тобто коли вони збігаються, то вживають Dativ. Дивіться приклади.

Синонімами einschließlich, тобто подібними за значенням, є inklusive, inbegriffen, mitsamt, samt.

Антонімом einschließlich, тобто протилежним за значенням, є ausschließlich = за винятком, без.

На території Ліхтенштайну та Швейцарії цей прийменник пишеться з подвійним ss замість ß, тобто як einschliesslich.

Einschließlich на письмі часом скорочують до einschl..

Приклади:

Der Preis ist einschließlich Mehrwertsteuer. = Ціна включно з ПДВ.

Die Summe ist einschließlich der Unkosten. = Ціна включно з витратами. (Ціна включає витрати.)

Es gab fünf Personen, einschließlich mir. = Було п'ять осіб, включно зі мною.

Umfang einschließlich der Nebeninseln 68 334 km2. = Периметр/Окружність включно з сусідніми островами 68 334 км2. [Röll: Tasmanien]

Aber sie nehmen die ganze Familie mit, einschließlich kleiner Kinder. = Але вони беруть з собою всю сім'ю, включно з малими дітьми. [Bild, 7.8.22]

Die Vertretung von Politikern praktisch aller Parteien einschließlich der Grünen. = Представлення політиків практично всіх партій включно з Зеленими.

Ich bin hier bis einschließlich 22.09.2022. = Я тут до 22.09.2022 включно. (тобто до кінця доби 22.09)

Ab Freitag bin ich bis einschließlich zum 21.08 im Urlaub. = Від п'ятниці я у відпустці до 21.08 включно.

Waldbrände global bis einschließlich letztes Jahr. = Світові/Ґлобальні лісові пожежі до минулого року включно.

Wir überprüfen alle Räumen, einschließlich Schulen. = Ми перевіряємо всі приміщення включно зі школами.

Ihr habt so viele Menschen begeistert, einschließlich mir. = Ви надихнули так багато людей, включно зі мною.

Das Badeverbot bleibt bis einschließlich 07.08. bestehen. = Заборона на купання залишається в дії до 07.08 включно. [Stadt Duisburg: Blaualgen im Kruppsee]

Wir wollen die Ukraine in den Grenzen von 1991 zurückbekommen. Natürlich, einschließlich der Krim. = Ми хочемо аби Україна повернулася до кордонів 1991. Звичайно ж, включно з Кримом. [Anna Sauerbrey]

Ich bin nun bis einschließlich 28. August im Urlaub. = Я у відпустці до 28 серпня включно.

Mir gehört das Grundstück einschließlich Häusern. = Мені належить маєток включно з будинками. (тут будинки у Dativ, бо їх форма у Genitiv (Häuser) збігається з Nominativ)


 ENTGEGEN
entgegen + Dativ
 entgegen [ент'ґеґин] [ɛnt'ɡeːɡən] = всупереч, проти, протилежно (до)

Модальний прийменник entgegen позначає, що щось відбувається всупереч чомусь, як: всупереч бажанням, всупереч обіцянкам...

Entgegen нормально вимагає Dativ, але коли об'єкт у множині і його Dativ форма збігається з Nominativ, то об'єкт кладуть у Genitiv. Дивіться приклади.

Синонімами entgegen, тобто подібними за значенням, є gegen, gegenüber, kontra, gegensätzlich.

Антонімом entgegen, тобто протилежним за значенням, є gemäß = відповідно до, entsprechend = відповідно до.

Entgegen на письмі часом скорочують до entg..

Приклади:

entgegen meinem Rat = всупереч моїй пораді

entgegen meiner Erwartungen = всупереч моїм очікуванням

Sie handelten entgegen dem Befehl. = Вони діяли всупереч наказові.

Sie tun dies entgegen dem Vertrag. = Вони це роблять всупереч контрактові.

Sie fährt dorthin entgegen ihrem eigenen Wunsch. = Вона їде туди всупереч своєму власному бажанню.

Aber du gehst entgegen der Natur. = Але ти йдеш проти/всупереч природі.

Wem entgegen? = Всупереч кому? (Проти кого?)

Entgegen, entgegen der Klarheit hellerer Sinne. = Всупереч, всупереч чистоті світліших/яскравіших почуттів. [J Schlaf: Frühling]

Der jungen goldigen Wärme entgegen. = Всупереч/Навпроти молодому золотому теплові. [J Schlaf: Frühling]

Heute hatte ich, entgegen aller Befürchtungen, einen lustigen Nachmittag. = Нині, всупереч всім своїм побоюванням, мала я веселий полудень.

Entgegen der ursprünglichen Planung treffen wir uns morgen nicht. = Всупереч початковому плануванню завтра ми не зустрічаємось.


 ENTLANG
entlang + Genitiv
 entlang [ент'лянґ] [ɛnt'laŋ] = згідно, за, паралельно

Модальний прийменник entlang позначає, що дія виконується уздовж або паралельно до чогось або з чимось чи чомусь.

Приклади:

Wir argumentieren entlang der alten Muster. = Ми сперечаємось згідно старим/попереднім принципам.

Wir denken entlang unserer Überzeugungen. = Ми міркуємо паралельно нашим/своїм переконанням.

Wir betreiben das neue Projekt entlang des alten Projekts. = Ми ведемо новий проєкт паралельно старому проєктові.

Wir sind entlang der gesamten Schmierstofflieferkette tätig. = Ми працюємо уздовж всього ланцюжка постачання мастильних матеріалів.

Das ist die Preisstruktur entlang der Lieferkette. = Це цінова структура уздовж лінії/ланцюга поставок.


 ENTSPRECHEND
entsprechend + Dativ
 entsprechend [ент'шпрехєнт] [ɛnt'ʃpʁɛçn̩t] = відповідно, згідно з, за (правилом...)

Модальний прийменник entsprechend вказує на те, що дія відбувається відповідно комусь або чомусь, як: відповідно настановам, відповідно планові...

Entsprechend вимагає Dativ, але часом, щоправда рідше, його об'єкт може стояти у Genitiv.

Синонімами entsprechend, тобто подібними за значенням, є analog, gemäß, nach.

Entsprechend на письмі часом скорочують до entspr..

Приклади:

Ich handle entsprechend dem Vertrag. = Я дію відповідно контрактові.

Wir müssen entsprechend des bestehenden Klimanotstands handeln. = Ми мусимо діяти відповідно чинній кліматичній нагальності.

Bitte handeln Sie entsprechend WHO Empfehlungen. = Будь ласка дійте згідно з рекомендаціями ВООЗ/ВОЗ.

Wir kaufen die Energie ab entsprechend der Vereinbarungen. = Ми купуємо енерґію відповідно з домовленостями.

Sie hat entsprechend der Tabelle eine 3 bekommen. = Вона відповідно до таблиці отримала трійку.

Sehr gut und entsprechend der damaligen Situation geschrieben. = Написано дуже добре та відповідно тодішній ситуації.

Längere Aufenthalte werden entsprechend dem Preis angepasst. = Довші перебування підганяють відповідно до ціни. [hotelstay.de]

Und zwar entsprechend dem individuellen Steuersatz. = І таки відповідно індивідуальній податковій ставці.

Die Strafe muss entsprechend dem Vergehen gewählt werden. = Штраф/Покарання повинно обиратись відповідно до порушення.


 EXKLUSIVE
exklusive + Genitiv
 exklusive [ексклю'зіве] [ɛksklu'ziːvə] = без, не включає, без урахування

Модальний прийменник exklusive вказує на те, що дія відбувається чи має місце без урахування чогось, як: без урахування ПДВ, без урахування напоїв, без доставки...

Exklusive вимагає після себе Genitiv, але для об'єктів у множині часом може вживатися Dativ.

Синонімами exklusive, тобто подібними йому за значенням, є прийменники ausgenommen, ohne.

Антонімами exklusive, тобто протилежними йому за значенням, є inklusive, einschließlich.

Exklusive на письмі часом скорочують до exkl..

Зауважте, що слово exklusive часто вживається, як прикметник у значенні виключне, ексклюзивне.

Приклади:

exklusive der Versandkosten = без урахування коштів за пересилку

Der Preis ist exklusive Lieferung. = Ціна без (урахування) доставки.

Ist dieser Preis exklusive Porto? = Ця ціна не включає пошти?

Dieser Preis versteht sich exklusive Nebenkosten. = Ця ціна без/не включає додаткових витрат.

Inklusive oder exklusive der Zeit, dass ich hier bin? = З урахуванням чи без урахування часу, що я тут?

Exklusive der 20 Sekunden Ladezeit. = Без урахування 20 секунд часу зарядки/ладування (акумулятора).

Thousand Tweets in 3 Jahren exklusive der Gelöschten. = Тисячу твітів за 3 роки без урахування усунених/стертих.

Der Preis war 20 Euro ohne Getränke. = Ціна була 20 євро без урахування напоїв.

Alle sind gut, exklusive russischen Schweinen. = Всі добрі, якщо не враховувати руских свиней.


 FÜR
für + Akkusativ
 für ['фюа] ['fyːɐ̯] = для

Модальний прийменник für вказує на те, що хтось чи щось є для когось чи чогось, як: для тебе, для нас, для людей...

Прийменник für також вживається з конструкціями wo- i da-, тобто утворює wofür = за що, та dafür = за нього(те/це - як воно).

Приклади:

nicht für dich = не для тебе

Das ist für mich. = Це для мене.

Deutsch für Ukrainerin = німецька для українки

Deutsch für Ukrainer = німецька для українця

Deutsch für Ukrainer = німецька для українців

Ich habe ein Geschenk für dich. Gut. = Я маю подарунок для тебе. Добре.

Ich arbeite für meine Familie. = Я працюю для своєї сім'ї.

Ich kämpfe nur für meine Leute. = Я борюся/воюю тільки для моїх/своїх людей.

Für ihn wird sie alles tun. = Для нього вона все зробить.

Ist dieses Video nur für Kinder? = Це відео тільки для дітей?

Das ist die Unterkunft für Obdachlose. = Це притулок для бездомних.

Was sind die Regeln für Schauspieler? = Які правила для акторів?

Ist das für mich? = Це для мене?

Büchlein für die Jugend. = Книжечка для молоді.

Rotes Kreuz für Frauen und Jungfrauen. = Червоний хрест для жінок та дівчат.

Fragebogen für Arbeiter = анкета для працівників



Wofür zahlen wir? = За що ми платимо?

Wofür kämpften Sie? = За що Ви боролись?

Wofür protestiert er? = За що він протестує?

Das ist mein Land. Ich habe dafür gekämpft. = Це моя земля/країна. Я за неї боролася.

Das ist ihr Haus. Sie hat dafür bezahlt. = Це її будинок. Вона за нього заплатила.

Wenn du dieses Auto haben willst, musst du dafür bezahlen. = Якщо хочеш мати це авто, мусиш за нього платити.


 GEGEN
gegen + Akkusativ
 gegen ['ґеґєн] ['ɡeɡən] = проти, навпроти, до, за, від

Модальний прийменник gegen вказує на те, що хтось або щось є проти когось чи чогось.

Gegen часто вживають замість прийменника für, тобто у значенні за, як: за готівку, за долари, за гривні...

Прийменник gegen також вживається з конструкціями wo- i da-. Тобто утворює wogegen = проти чого, та dagegen = проти того/нього.

Приклади:

Wir verkaufen nur gegen Bargeld. = Ми продаємо тільки за готівку.

Das Medikament gibt es nur gegen Rezept. = Медикамент доступний/надається тільки за рецептом.

Seien wir nicht undankbar gegen sie. = Не будьмо до них/неї невдячними. [F Nietzsche]

Haben wir uns für Wallenstein oder gegen ihn entschieden? = Ми вирішились за Валєнштайна чи проти нього? [Kurt Tucholsky]

Nein, der ist gegen uns. = Ні, він/той проти нас. [A Lortzing]

Ich schütze sie gegen dich. = Я захищаю її від тебе.

Diesen Fluch gegen euch, meine Feinde. = Це прокляття проти вас, мої вороги. [F Nietzsche]



Es geht nicht wofür er steht, sondern wogegen. = Не йдеться за що він, а натомість проти чого.

Wogegen haben die Grünen damals gekämpft? = Проти чого тоді боролися Зелені?

Immer mehr Menschen erkennen, wogegen die Impfung nicht hilft. = Все більше людей усвідомлюють, проти чого щеплення не допомагає.

Und ich habe mich dagegen ausgesprochen. = І я виступила/висловилась проти нього/того.

Was unternimmt die Justiz dagegen? = Що приймає/чинить проти того судочинство?

Du kannst strampeln und dagegen kämpfen. = Ти годна кóпати і проти нього боротися.


 GEGENÜBER
Dativ + gegenüber
 gegenüber [ґеґєн'юба] [ɡeːɡŋ'yːbɐ] = проти, до, з

Модальний прийменник gegenüber вказує на те, що хтось або щось діє проти або протилежно до когось чи чогось.

Прийменник gegenüber частіше кладеться після об'єкту, якого він стосується, тобто протилежно нашій мові, як: думкам навпроти = Gedanken gegenüber. Проте, його вживання перед об'єктом є також нормальним і не буде помилкою.

Приклади:

Kinder sind vulnerabel, aber nicht gegenüber dem Virus, sondern gegenüber den Maßnahmen. = Діти вразливі, але не проти вірусу, а натомість проти заходів.

Lauterbach gegenüber der Welt. = Ляутербах проти Вельт. (йдеться про видання Welt)

Straßen sind unsozial vor allem gegenüber den Menschen ohne Auto. = Дороги є несоціальні, перед усім проти людей без авто.

Politiker haben keine Empathie gegenüber der eigenen Bevölkerung. = Політики не мають жодного співчуття до власного народу.

Handeln sie gegenüber der Regierung? = Діють вони проти уряду?


 GEMÄß
gemäß + Dativ (часом Genitiv)
 gemäß [ґи'мес] [ɡə'mɛːs] = відповідно, відповідно до, згідно з

Прийменник gemäß вживається, як модальний і вказує на те, що дія відбувається відповідно до або відповідно комусь, чи чомусь, як: відповідно бажанню, відповідно пораді...

Синонімами прийменникові gemäß є прийменники angemessen, nach, entsprechend, zufolge, getreu.

Антонімом прийменника gemäß є прийменник unangemessen.

На території Швейцарії та Ліхтенштайну цей прийменник пишеться, як gemäss.

Приклади:

gemäß Viktor/Petro/Pavlo = відповідно Вікторові/Петорові/Павлові

gemäß den Regeln = відповідно правилам

gemäß dem Gesetz = відповідно законові

gemäß den Leitlinien = відповідно настановам

gemäß dem Verhaltenskodex = відповідно кодексові поведінки

gemäß §10 = відповідно §10 (параґрафові 10)

gemäß dem Artikel in den Britischen Nachrichten = відповідно статті у Новинах Британії [nowynyuk.com]

Aber das ist nicht gemäß seinem Wunsch. = Але це не є відповідно його бажанню.

Ist das gemäß dem Anliegen? = Це відповідно запитові?

Dank Nachbesserungen legt der Intercity nun gemäss Medienberichten. = Завдяки покращенням, Інтерсіті тепер прокладається відповідно до повідомлень медіа. [SRF] (швейцарське)

Können wir Worte bitte wieder gemäß ihrer Bedeutung verwenden? = Можемо ми будь ласка вживати слова відповідно їх значенням?

Gutachten sind gemäß zweier Urteile. = Думки/Погляди ґрунтуються на двох судженнях.

Gemäß Ukraine und die westliche Geheimdiensten. = Відповідно українським та західним таємним службам.

Gemäss Artikel in der Luzerner Zeitung. = Відповідно статті у Люцерна Цайтунґ. (швейцарське)

Wahlkämpfe gehen ihrer Natur gemäß nie zu Ende. = Виборчі змагання/кампанії за своєю природою/натурою ніколи не закінчуються.

Gemäß VW erhält man vor dem Rollout ein E-Mail mit weiteren Informationen. = Відповідно Фольксваґенові люди перед розгортанням отримають е-листи з подальшою інформацією.

Erneuerung von Drainagen kostet gemäss Bund mehrere Milliarden Franken. = Відповідно Федерації, оновлення дренажу коштує багато мільярдів франків. (швейцарське) [SRF]


 HALBER
halber + Genitiv
 halber ['гальба] ['halbɐ] = задля, через

Прийменник halber є прийменником причини, тобто Kausal, і вживається головним чином там, де ми вживаємо наш прийменник задля, через, чи заради когось, чогось, як: задля зручності, через обставини, через вік, задля простоти, заради порядку...

Прийменник halber найчастіше вживається після свого об'єкту, як: seines Alters halber = через його вік.

Синонімом прийменникові halber є прийменник wegen = через.

Зауважте, що слово halber є також формою чоловічого роду прикметника halb = пів/на пів/половина, як: ein halber Mensch = пів людина, або на половину людина.

Дуже рідко, але halber можна також зустріти в історичних творах у значенні пів на, як для прикладу: um halber zwölf = о пів на дванадцяту або пів дванадцятої [J Viktor von Scheffel: Das wilde Heer].

Приклади:

Ihres Alters halber hat sie gekündigt. = Вона звільнилася через її/свій вік.

Ihrer Gesundheit halber, essen Sie das nicht. = Задля Вашого здоров'я, не їжте того.

Ich mache das des Komforts halber. = Я це роблю задля комфорту/зручності.

Der Sicherheit halber, halten sie einander bei Hand. = Задля безпеки, вони тримають одне одного за руку.

Krankheit halber anfängt er dünn zu werden. = Через хворобу він починає ставати тонким/худим.

Großen Alters halber, musste er auf einem Esel reiten. = Через великий вік, мусив він їхати на віслюку. [A a Sancta Clara]

Ich konnte es ihm Ehren halber nicht abschlagen. = Я не могла йому відмовити задля гонору/пошани. [J C Adelung, Leipzig, 1793]

Ich bin mit ihr gegangen, unserer Freundschaft halber. = Я пішла з нею задля/через нашу дружбу.


 IN
in + Dativ
 in [ин] [ɪn] = у, в

Модальний прийменник in відповідає на питання як і відповідно вказує на те, що дія відбувається в чомусь чи чімось.

У Dativ in + dem часто скорочується до im.

Приклади:

Ich bin in guter Stimmung. = Я у доброму настрої.

Wir sind in sehr guter Laune. = Ми в дуже доброму настрої.

Sie kann es in Deutsch oder in Englisch sagen. = Вона може/годна сказати це/його по-німецьки або по-анґлійськи. (німецькою або анґлійською)

Sie können dies in der Übersetzung lesen. = Ви можете це прочитати у перекладі.

In Wirklichkeit ist alles anders. = В реальності все інше/по-іншому.

Sie war in Weiß gekleidet. = Вона була одягнена в біле.

Sie spricht in einem fort. = Вона не перестає балакати.

Das ist im Grunde nicht wahr. = То в головному/головним чином неправдиво/неправда.

Das Gras war in Haufen. = Трава була в купках/купками.

Das Datum wird in Paketen verschickt. = Дані посилають пакетами.

Das Getreide wird in Säcken geliefert. = Зерно доставлятимуть у мішках.

Das Wasser wird in Eimern gebracht. = Воду приноситимуть у/в циберках/путнях.

Ich tue es im Zorn. = Я це/його роблю у гніві.

Ich hab das im Scherz gemeint. = Я це мала на увазі в жарті/як жарт.

Im Ernst? = Серйозно?

Ist das im Ernst? = Це серйозно?

Hat er das im Ernst gesagt? = Він це серйозно сказав?

Ich zahle in bar. = Я плачу готівкою.

Er kam in sexy Uniform. = Він прийшов у сексуальній уніформі.

Sie hat sich in ihn verliebt. = Вона у нього закохалась. (зауважте: тут Akkusativ)


 INKLUSIVE
inklusive + Genitiv
 inklusive [инклю'зіве] [inklu'ziːvə] = з, включно, включає, з урахуванням

Модальний прийменник inklusive вказує на те, що дія відбувається з урахуванням когось або чогось, як: з урахування ПДВ, з доставкою, включає пересилку...

Inklusive вимагає після себе Genitiv, але для об'єктів у множині часом може вживатися Dativ.

Синонімом inklusive, тобто подібними за значенням, є прийменники einschließlich, mitsamt.

Антонімами inklusive, тобто протилежними йому за значенням, є ausschließlich, exklusive.

Inklusive на письмі часом скорочують до inkl..

Зауважте, що слово inklusive часто вживається, як прикметник у значенні включне, включене, враховане.

Приклади:

Ist es inklusive aller Gebühren? = Це включає/включно зі всіма зборами?

Diese Wohnung kostet 100 Euro inklusive Frühstück. = Це помешкання коштує 100 євро включно зі сніданком.

Ich verkaufe das Haus inklusive des Mobiliars. = Я продаю будинок включно з меблями.

Die Besatzung besteht aus 20 Personen inklusive des Kapitäns. = Екіпаж складається з 20 осіб включно з капітаном.

Das Zimmer kostet 50 pro Woche inklusive Heizung. = Кімната коштує 50 на тиждень включно з опаленням.

Die Kosten betragen 10 Euro inklusive Transport. = Ціна складає 10 євро включно з транспортом.

Das Gesetz erlaubt Ausgangssperren, inklusive Versammlungsverbote. = Закон дозволяє комендантську годину включно з забороною на зібрання.

50.000 Leute waren im Stadion, inklusive unserer Bank. = 50 Тисяч людей було на стадіоні, включно з нашою лавкою.

Es waren sieben Personen, inklusive mir. = Було сім осіб, включно зі мною.

Die Familie von 5 inklusive Kinder. = Сім'я з 5 включно з дітьми.


 JE
je + Akkusativ
 je [є] [jeː] = за, на, за кожну, на кожну

Модальний прийменник je означає наше за або на, як: за кіло, за штуку, на особу, на кожного...

Синонімом прийменника je виступає прийменник pro = за, на.

Зауважте, що слово je вживається у структурі je ... je = чим ... тим, як: Je länger hier, je später dort. = Чим довше тут, тим пізніше там. [J C Adelung]

Слово je вживається також у подібній структурі je ... desto = чим ... тим, як: je besser du verdienst, desto mehr du hast = чим більше ти заробляєш, тим більше ти маєш.

Приклади:

Er verdient 12 Euro je/pro Stunde. = Він заробляє 12 євро за (кожну) годину.

Das Ticket kostet 20 Euro je erwachsene Person. = Квиток коштує 20 євро на (кожну) дорослу особу.

Die kosten 2,20€ je Kilo. = Вони/Ті коштують 2,20€ за кіло/килю.

Nur 20 Kilogramm je Person sind erlaubt. = Дозволяється/Дозволено тільки 20 кілоґрамів на особу.

Familien bekommen 8€ je Kind im Monat mehr. = Родини/Сім'ї отримують по/на 8 євро в місяць більше на кожну дитину.

Das sind dann 6m² je Mensch. = Тоді буде/виходить 6м² на людину.

Je Stunde? Je Minute? = За годину? За хвилину?

Verbrauch rund 5L je 100 km. = Споживання приблизно 5л на (кожні) 100 км.

Sagen wir mal 5 kW je Haushalt. = Скажімо 5кВт на (кожне) ґаздівство.

Ich verschenke 2 Artikel je Mitglied. = Я видаю 2 речі на (кожного) члена.


 KRAFT
kraft + Genitiv
 kraft [крафт] [kraft] = на основі, в силу, на базі, через

Модальний прийменник kraft вживається там, де ми вживаємо в силу або на основі, як: в силу закону, на основі походження, через свою освіту...

Синонімами прийменника kraft є прийменники aufgrund, dank, durch, infolge, auf Grund von.

Зауважте, що слово die Kraft є також іменником у значенні сила і саме від нього походить прийменник kraft, як: von (der) Kraft = від/з сили.

Приклади:

kraft Vereinbarung der Interessenten = на основі/на ґрунті/за згодою зацікавлених

Sie ist Prinzessin kraft ihrer Heirat mit dem Prinzen. = Вона принцеса в силу/на основі її одруження з принцом.

Das haben sie kraft ihrer Freundschaft geschafft. = Вони з цим справились в силу/на основі/через свою дружбу.

Er bekam diese Stelle kraft seiner höheren Ausbildung. = Він отримав цю працю в силу/на основі його вищої освіти.

Sie hat den deutschen Pass kraft ihrer deutschen Staatsangehörigkeit. = Вона має німецький паспорт в силу/через/на основі її німецького громадянства.


 LAUT
laut + Dativ
 laut ['ляут] ['laʊt] = згідно, відповідно

Модальний прийменник laut вживається там, де ми вживаємо наші прийменники згідно або відповідно, як: відповідно статті, згідно твердженню, відповідно законові...

Синонімами прийменника laut є прийменники entsprechend, gemäß, nach, zufolge.

Зауважте, що слово laut є також прислівником та прикметником у значенні гучно як: sehr laut = дуже гучно/голосно.

Приклади:

Laut meiner Information sollte er zu Hause sein. = Згідно з/Відповідно до/За моєю інформацією, він має бути вдома.

Laut Hanna bin ich ein sehr guter Mann. = Згідно з Ганною я дуже добрий чоловік.

Wir fahren laut unserem Fahrplan. = Ми їдемо згідно/відповідно нашому планові поїздки.

Der Preis beträgt, laut diesem Katalog, sechs Euro. = Ціна становить, згідно цьому каталоґові, шість євро.

Aber das ist laut deinem Schreiben. = Але це згідно/відповідно до твого письма/писання.


 MIT
mit + Dativ
 mit [мит] [mɪt] = з, зі, разом з

Прийменник mit вказує на те, що дію виконують з допомогою когось або чогось, або хтось або щось виконують дію чимось або з кимось чи чимось, як: зі мною, з нею, ручкою, словами...

Як видно з двох останніх слів, коли ми виконуємо дію з допомогою чогось, то ми на нашу мову часом не перекладаємо цього прийменника взагалі, як: машиною, пальцем, олівцем, а замість того, як бачите, завжди кладемо об'єкт у наш орудний відмінок (ким, чим). Дивіться приклади.

Мit є синонімом прийменникові inklusive.

Mit є антонімом, тобто протилежним за значенням, прийменникові ohne = без.

Прийменник mit також вживається з конструкціями wo- i da-.
Тобто утворює womit(?) = з чим, та damit = з ним/нею/тим, які вживаються стосовно всього того, що не дихає.
Зауважте, що при перекладі цих конструкцій на нашу мову ми, з огляду певних властивостей нашої мови, далеко не завжди перекладаємо з/зі.
Іншими словами, у нашій ми можемо сказати: Їду (з) автобусом., де ми з/зі не кажемо. Але у німецькій ми мусимо його казати. Дивіться приклади.

Приклади:

Was ist mit dir? = Що з тобою?

Willst du mit mir essen? = Хочеш їсти зі мною?

Musst du mit mir spielen? = Мусиш зі мною грати?

Sie war mit uns. = Вона була з нами.

Ich werde mal mit ihr sprechen. = Я з нею порозмовляю.

Er will mit euch gehen. = Він хоче йти з вами.

Streite dich mit mir nicht. = Не сварися зі мною.

Sie will mit ihm die Handys austauschen. = Вона хоче обмінятися з ним мобілками.

Ich muss diese Situation mit ihr besprechen. = Я мушу обмовити цю ситуацію з нею.

Ich fahre mit meiner Geliebten. = Я їду зі своєю коханою.

Er rechnet mit jedem Cent. = Він рахується з кожним центом.

Tina liegt im Bett, und nicht mir mir, sondern mit Grippe. = Тіна лежить в ліжку, і не зі мною, а з ґрипою.

Mit wem ist er verheiratet? = З ким він одружений?



Fahren wir mit dem Bus? = Їдемо автобусом? (тут mit не перекладаємо)

Sie fährt mit dem Zug. = Вона їде потягом. (тут mit не перекладаємо)

Er zeichnet mit einem Bleistift. = Він креслить олівцем. (тут mit не перекладаємо)

Helmut schreibt mit einer goldenen Feder. = Гельмут пише золотим пером (тут mit не перекладаємо)

Andreas hat die Tür mit dem Schlüssel nicht geöffnet. = Андреас не відкрив дверей ключем. (тут mit не перекладаємо)

Patrick schneidet das Brot mit einem scharfen Messer. = Патрик ріже хліб гострим ножем. (тут mit не перекладаємо)

Annalena und Olaf nickten mit ihren Köpfen. = Анналєна та Оляф кивали своїми головами. (тут mit не перекладаємо)

Tobias schnalzte mit der Zunge. = Тобіас клацав/цокав язиком. (тут mit не перекладаємо)

Manuala zahlt nur mit Bargeld. = Мануела платить тільки готівкою. (тут mit не перекладаємо)

Fräulein Faeser wäscht sich nur mit kaltem Wasser. = Панночка Фаезер миє ться/себе тільки холодною водою. (тут mit не перекладаємо)

Frau Schlesingers wird es mit der Post schicken. = Пані Шлєзинґерз відішле його поштою. (тут mit не перекладаємо)

Das Mädchen wird mit ihrem Auto kommen. = Дівча прибуде своїм авто. (тут mit не перекладаємо)

Sie kann es mit schönen Worten beschreiben. = Вона може описати це/його красивими словами. (тут mit не перекладаємо)



Womit willst du fahren? = Чим хочеш їхати? (тут mit не перекладаємо)

Womit wäscht sie sich? = Чим вона миє ться/себе? (тут mit не перекладаємо)

Womit schneidet er das Brot? = Чим ріже він хліб? (тут mit не перекладаємо)

Ich weiß nicht, womit sie fährt. = Я не знаю, чим вона їде. (тут mit не перекладаємо)

Womit liegt er? Mit Angina. = З чим він лежить? З анґіною.

Womit trinkst du Kaffee? = З чим ти п'єш каву?



Das ist mein Auto, und damit werde ich fahren. = Це моє авто і ним я їхатиму. (тут mit не перекладаємо)

Dies ist ein Messer. Damit schneide ich das Brot. = Це ніж. Ним я ріжу хліб. (тут mit не перекладаємо)

Das ist Salz. Ich esse meine Suppe damit. = Це сіль. Я з нею їм свою зупу.

Das ist sein Problem und damit muss er leben. = Це його проблема і з нею він мусить жити.


 NACH
nach + Dativ
 nach [нах] [naːx] = за, згідно з, на (думку), після

Прийменник nach, як модальний, вказує на те, що дія відбувається за чи згідно з кимось чи чимось.

Модальний прийменник nach є синонімом прийменникам gemäß, entsprechend.

Прийменник nach також вживається з конструкціями wo- та da-. Тобто утворює wonach = за чим, та danach = за ним/нею/тим, які стосуються неживого.
Зауважте, що ці прислівники часто вживаються в часі, як: Danach ging er schlafen. = Потім пішов він спати.

Приклади:

Wir folgten ihm Schritt nach Schritt. = Ми прямували за ним крок за кроком.

Hat sie nach mir gefragt? = Вона за мною питала?

Er suchte nach ihr. = Він шукав за нею.

Nach meiner Überzeugung, soll Tom zu Hause sein. = Згідно/За моїм переконанням, Том має бути вдома.

Meiner Überzeugung nach soll Tom zu Hause sein. = Згідно/За моїм переконанням, Том має бути вдома.

Meiner Meinung nach ist das nicht richtig. = Згідно з/За/На мою думку то не є правильним.

Nach meiner Meinung nach das ist falsch. = Згідно з/За/На мою думку це хибно/неправильно.

Nach Susan Aussehen ist sie nicht gesund. = Згідно з/За виглядом Сюзан вона не є здоровою.

Auf der Suche nach dem Gefühl der Freiheit, habe ich die Einsamkeit gefunden. = В пошуку за відчуттям волі, знайшла я самотність.

Nach der Kleidung wird man empfangen, nach dem Verstand verabschiedet. = За одягом/вбранням людину приймають, за розумінням/розумом випроваджують.

Alles verlief nach Wunsch. = Все пройшло/минуло, за бажанням (як бажалося/хотілося).

Sie wurden nach Ihrer Leistung bezahlt. = Вам заплатили згідно з Вашим виконанням.

Sie werden nach Gewicht verkauft. = Їх продають за вагою/на вагу.

Das wäre ein Auftakt nach Maß. = Це було б початком на замовлення.

Der Polizist hat richtig und nach Vorschrift gehandelt. = Поліціянт діяв правильно та згідно з/за правилами.

Nach dem Gesetz ist das Leben einer Frau halb soviel Wert wie das Leben eines Mannes. = Згідно з законом, життя жінки вартує половину життя чоловіка. [IGFM DE]

Es riecht nach Kaffee. = Несе/Пахне (за) кавою. (тут на нашу не перекладаємо)

Die Suppe schmeckt nach Hähnchen. = Зупа смакує курчам/куркою.

Dies ist eine Wurst nach bayerischer Art. = Це ковбаса баварського стилю. (ковбаса по-баварськи)

Nach wem hat sie gefragt? = За ким вона питала?



Wonach suchst du? = За чим шукаєш?

Wonach hast du ihn gebeten? = Про що ти його просила?

Wonach sehnt das Herz? = За чим/Чого серце прагне?

Wonach schmeckt der Kaffee? = (За)Чим смакує кава?

Dies ist das Buch, wonach ich gesucht habe. = Це та книжка, за якою я шукала.

Das ist das Auto, wonach sie suchen. = Це авто, за яким вони шукають.



Ist das die Antwort, die ihr euren Kindern geben wollt, wenn sie danach fragen? = Це та відповідь, яку ви хочете дати своїм дітям, коли вони за нею питають?

Da steht ein roter Wagen. Suchen Sie danach? = Там стоїть червона машина. Ви шукаєте за нею?

Das ist die Vorschrift, und danach musst du handeln. = Це правило і згідно з ним/за ним ти мусиш діяти.


 NEBEN
neben + Dativ
 neben ['небєн] ['neːbən] = поруч, окрім, на додаток до, додатково

Модальний прийменник neben вказує на те, що щось вживається поруч з кимось чи чимось, або окрім чи додатково до когось чи чогось.

Neben є синонімом прийменникові mit, außer, zusätzlich.

Приклади:

Neben dem Vermögen hat sie noch eine Rente. = Окрім/На додаток до майна, вона має ще пенсію.

Neben meiner Hauptarbeit habe ich noch zwei weitere Jobs. = Поруч зі своєю головною працею, я маю ще дві праці/роботи.

Neben seinem Haus hat Steffen auch eine Wohnung. = Окрім/Поруч з будинком, має Штефен ще й квартиру.

Ich brauche neben Papier und Schere auch Leim/Kleber. = Я, окрім паперу та ножиць, потребую також і клею.

Neben Tee wurde auch Kuchen angeboten. = Додатково до кави пропонували також і печиво.

Neben dem Sohn hat er auch eine Tochter. = Окрім сина він має також і доньку.

Neben mir waren da noch drei weitere Personen. = Окрім мене там були ще три особи.

Die fand bei ihm neben Drogen drei halbfertige Rohrbomben. = Окрім наркотиків вони знайшли у нього три напівзавершені трубчасті бомби. [tag24.de]

Neben Sport auch noch Religion unterrichtet wird. = Окрім спорту навчатимуть також реліґії.

Du passt neben Goethe. = Ти пасуєш поруч з Ґйоте. (ти підходиш аби з тебе розглядали, як Ґйоте)


 OHNE
ohne + Akkusativ
 ohne ['о:не] ['oːnə] = без

Модальний прийменник ohne вказує на те, що хтось або щось є без когось або чогось і вживається там, де у нашій мові вживаємо прийменник без, як: без тебе, без машини, без роботи...

Синонімами ohne, тобто подібними за значенням, є прийменники ausgenommen, außer, exklusive, sonder.

Антонімами ohne, тобто протилежними йому за значенням, є einschließlich, inklusive, mit, samt.

Прийменник ohne часом скорочують до о.

Приклади:

Was bist du ohne mich? = Що ти без мене.

Ich gehe ohne dich. = Я йду без тебе.

Ich habe auch ein Kleid ohne Ärmel. = Я також маю сукню без рукавів.

Hans ist heute ohne Bart. = Ганс сьогодні/нині без бороди.

Die Frau ohne Schatten. = Жінка без тіні. [Hugo von Hofmannsthal]

Wer ohne Leid, der ist auch ohne Liebe. = Хто без страджання, той також без кохання. [Gottfried Keller]

Eine Suppe ohne Geschmack. = Зупа без самку.

Frage ohne Antwort. = Питання без відповіді.

Wort ohne Tat ist Acker ohne Saat. = Слово без дії це/як поле без насіння.

Besser ohne Löffel als ohne Brei. = Краще без ложки ніж/як без каші.

Warum bist du ohne Jacke gekommen? = Чому ти прийшов без куртки?

Ohne sie kann er nicht leben. = Без неї він не годен жити.

Sie sind ohne Geld. = Вони без грошей.

Wir arbeiten ohne Pause. = Ми працюємо без паузи/перерви.

ohne Fleiß kein Preis = без болю немає заробітку/прибутку

keine Regel ohne Ausnahme = жодних правил без винятків (не буває правил без винятків)

Ohne Heizung kostet das Zimmer 50 Euro. = Без опалення кімната коштує 50 євро.

Ich aß ohne Appetit. = Я їв без апетиту.

Er spielt ohne Noten. = Він грає без нот.


 ÜBER
Окрім того, що прийменник über вживається у просторі та часі, він також може вживатися, як модальний та інший.
über + Akkusativ (про, за)
 über ['ю:ба] ['yːbɐ] = про, за

Прийменник über може вживатись у значенні, про тобто про когось чи про щось, як: про неї, про мене, (знати) за них...

Синонімом über у цьому значенні є прийменник von + Dativ, як:
Was weißt du über mich? = Was weißt du von mir? = Що ти знаєш про мене?
Але будьте уважні, бо вище подане речення з von є двозначним в тім, що воно також може означати: Що ти знаєш від мене? Тому, якщо маєте сумніви, то у значенні про краще вживайте über.

Прийменник über часом скорочують до ü..

Прийменник über вживається з конструкціями wo- та da-. Тобто утворює worüber? = про що?, та darüber = про неї/нього/те, які не стосуються живого, а стосуються всього того, що не дихає.

Будьте уважні, бо, для прикладу, балакати можна про когось/щось, та через щось (радіо, телефон), де у німецькій, в обидвох значеннях, вживають über + Akkusativ.

Приклади:

Hast du schon ein Buch über Goethe gelesen? = Ти вже читала (якусь) книжку про Ґйоте?

Kennen Sie eine Zeitschrift über Sport? = Ви знаєте якийсь журнал про спорт?

Sie weiß nichts über Tom. = Вона за/про Тома нічого не знає.

Was ist über sie wirklich bekannt? = Що про них направду відомо?

Daniel schreibt über Literatur. = Даніель пише про літературу.

Ich spreche über unsere Tochter. = Я розмовляю про нашу доньку.

Hast du über die Hochzeit entschieden? = Ти вже вирішив про/за весілля?

Frau Schneider wird über den Lautsprecher reden. = Пані Шнайда балакатиме через гучномовець.

Erzähl mir über dich. = Розкажи мені про себе.



Worüber lesen wir heute? = Про що що ми нині читаємо?

Worüber willst du mich informieren? = Про що ти хочеш мене поінформувати/повідомити?

Die meisten Politiker haben nicht den blassesten Schimmer, worüber sie entscheiden. = Більшість політиків не мають найменшого поняття про те, про що вони вирішують.



Ich frage ihn über das Haus. Aber er weiß nicht viel darüber. = Я запитаю його про будинок. Але він багато про нього не знає.

Er weiß nicht viel darüber. = Він багато про це/те не знає.

Ich fragte über das neue Auto. Hast du schon was darüber nachgedacht? = Я питала про нове авто. Ти вже про нього щось надумав?

Ich mache mir keine Gedanken darüber. = Я собі про те не думаю. (Я тим не переймаюся.)

Darüber sollten wir diskutieren. = Про те ми маємо дискутувати.

Wir wollen darüber nicht mehr reden. = Ми про те/це більше не хочемо балакати.


über + Akkusativ (з, на)
 über ['ю:ба] ['yːbɐ] = на, з, за (когось, чогось)

Тут прийменник über вживається там, де ми вживаємо прийменники з та на, як: сміятися з (когось, чогось), або скаржитись на (когось, щось). Дивіться приклади.

Прийменник über часом скорочують до ü..

Тут прийменник über також вживається з конструкціями wo- та da-. Тобто утворює worüber? = на що/з чого?, та darüber = на/з неї/нього/того, які не стосуються живого, а стосуються всього того, що не дихає.

Приклади:

Sie beschweren sich über mich. = Вони скаржаться на мене.

Sie wundert sich über mich. = Вона дивується з мене.

Er freut sich über mich. = Він за мене радіє/тішиться.

Sie ärgert sich über ihn. = Вона на нього дратується.

Warum klagen sie über mich? = Чому вони на мене скаржаться.

Die Leute lachen über sie. = (Ті) Люди на/з неї сміються.

Sie sind böse über ihn. = Вони злі на нього.

Ich bin glücklich über dich. = Я за тебе щаслива.

Ich bin verwundert über sie. = Я нею вражена.

Er ist froh über ihren Besuch. = Він радий за її відвідування/візит/відвідини.

Sie stellten Fragen über Fragen. = Вони клали/ставили питання за питаннями.

Du machst Fehler über Fehler. = Ти робиш помилку за помилкою.

Wir konnten Blumen über Blumen sehen. = Ми могли бачити квіти за квітами.

Es gab Autos über Autos. = Були авто за авто.

Eine Dummheit nach der anderen. = Одна дурниця за іншою.

Fluch über dich und dein Haus! = Прокляття на тебе та (на) твою хату. [Duden]



Worüber freust du dich so? = За що/З чого ти так радієш/тішишся?

Worüber hatte sich der junge Mann so geärgert? = На що молодий чоловік так розлютився?

Worüber hast du gelacht? = З чого ти сміявся?



Warum aufregen sich Leute darüber? = Чому люди з того/на те обурюються?

Warum machen sie sich darüber lustig? = Чому вони з того/на те кепкують?


über + Akkusativ (над, понад)
 über ['ю:ба] ['yːbɐ] = про

Прийменник über може також вживатись у значенні, над або понад кимось, чи чимось, тобто, як: панувати над кимось, мати владу над кимось, бути понад усе...

Прийменник über часом скорочують до ü..

Тут прийменник über також може вживатися з конструкціями wo- та da-. Тобто утворює worüber? = над/понад чим/що?, та darüber = над/понад нею/ним/тим, які не стосуються живого, а стосуються всього того, що не дихає.

Приклади:

Und er wird über dich herrschen. = І він над тобою пануватиме.

Er wird über die 3. Armee gebieten. = Він буде командувати третьою армією.

Ich denke, sie werden über sie siegen. = Я думаю, вони над ними переможуть.

Er muss über dich die Macht haben. = Він мусить мати владу над тобою.

Salißja über alles. = Залісся понад усе.

Der Preis liegt/ist über 500 Euro. = Ціна понад 500 євро.

Heute ist der Ölpreis über 100 Dollar pro Barrel. = Нині ціна нафти понад 100 доларів за діжку.

Er gab mir die Rechnung über 200 Euro. = Він дав мені рахунок понад 200 євро.



Das ist der Preis, aber ich zahle darüber. = Це ціна, але я плачу понад нею.

Dies ist mein Land und ich herrsche darüber. = Це моя земля і я над нею паную.


 UM
um + Akkusativ
 um [ум] [ʊm] = про, за, на

Попри те, що прийменник um вживається у просторі та часі, він також має вживання, як інший прийменник і найбільше у значенні про та за, як: про мене, просити про, балакати про когось, шкода за них, мати сором за, битва за місто, рік за роком, за ціною два євро, за будь-яку ціну, йдеться за життя чи смерть, на три см коротша, на два ґрадуси вища, ...

Синонімом прийменникові um дуже часто служить прийменник für = за.

Прийменник um часто вживається у конструкції um ... willen у значенні заради/задля, як: Um Gottes/Himmels willen! = Заради/Задля Бога!, um der Gesundheit willen = заради/задля здоров'я...

Прийменник um також вживається з конструкціями wo- та da-. Тобто утворює worum? = про/за кого/чого/що/якого/якої?..., та darum = про/за нього/неї/них/тих... (неживих).
Ці обидві конструкції мають одну й ту ж форму в будь-якому відмінку.
Конструкцію darum часто скорочують до drum, особливо у розмовній мові.

Слово um часто вживається там, де ми вживаємо аби, як: аби прийти, аби сказати, аби зловити...

Приклади:

Ich kümmere mich heute um ihn. = Я про нього нині попіклуюсь.

Muss sie sich um sie sorgen? = Мусить вона про них турбуватись/непокоїтись?

Bangst du um sie? = Боїшся ти за неї?

Sie beneidet ihn um sein Glück. = Вона заздрить йому за його вдачу.

Er ist verlegen um sich selbst. = Йому соромно за самого себе.

Nina ist verlegen um ihre Antwort. = Ніні соромно за її відповідь.

Sie sind schade um das, was sie getan haben. = Їм шкода за все, що вони зробили.

Es tut mir leid um die bösen Worte. = Я шкодую за злі слова.

Sie ist froh um mich. = Вона щаслива/радісна за мене.

Viel Lärm um nichts. = Багато шуму/галасу за ніщо. (прислів'я)

Kannst du sie um das Buch bitten? = Ти годна попросити її про книжку?

Er wird sie um Erlaubnis bitten. = Він попросить її про дозвіл.

Aber wir können um Hilfe bitten. = Але ми можемо/годні попросити про допомогу.

Sie brauchen um die Unterstützung zu bitten. = Їм потрібно (по)просити про підтримку.

Hat er dich um Geld gebeten? = Він просив тебе за/про гроші?

Dann rief sie um Hilfe. = Потім вона покликала про допомогу.

Ich werde um einen Rat fragen. = Я запитаю/звернуся за/про пораду.

Sie will um einen niedrigeren Preis handeln. = Вона хоче торгуватися за/про нижчу ціну.

Spielen sie um Geld? = Вони грають на/за гроші?

Sie kämpfen um die Ukraine. = Вони б'ються/воюють за Україну.

Das ist der Kampf für/um die Stadt. = То боротьба за місто.

Dies ist meine Bitte um Vergebung. = Це моє прохання про вибачення/пробачення.

Die Lektion wird um zehn Minuten gekürzt. = Лекція скорочується/Лекцію скорочено на десять хвилин.

Vielleicht kürze ich mein Röckchen um 2 cm. = Може я скорочу свою спідничку на 2 см.

Heute steigt die Temperatur um sechs Grad bis zwanzig. = Нині температура зростає на шість ґрадусів до двадцяти.

Ich bin um neun Jahre älter als du. = Я на дев'ять років старша ніж ти.

Karla ist um einen Kopf größer als Tobias. = Карла на (одну) голову більша/вища ніж Тобіас.

Ich habe Tag um Tag gewartet. = Я чекала день за днем. (довго)

Sie kamen Schritt um Schritt vorwärts. = Вони просувалися/йшли крок за кроком вперед.

Sie trank Schluck um Schluck. = Вона пила ковток за ковтком.

Wir haben dieses Auto für/um 500 Euro gekauft. = Ми купили це авто за 500 євро.

Die Oma verkauft Tomaten für/um zwei Euro. = Бабуся продає помідори за два євро.

Um alles in der Welt. = За все на світі.

Um jeden Preis. = За кожну/будь-яку ціну.

Um keinen Preis. = За жодну ціну.

Um jedes/alles Geld. = За будь-які/всі гроші.

Es geht um Tod. = Йдеться за/про смерть.

Es geht um Leben. = Йдеться за/про життя.

Es geht um Geld. = Йдеться за/про гроші.

Es geht um ihn. = Йдеться за/про нього.

Nein, es geht um weniger. = Ні, йдеться про менше.

Nein, es geht um mehr. = Ні, йдеться про більше.

Es geht um alles. = Йдеться про все.

Um was gehts(geht es)? = Про що йдеться?



Worum zitterst du? = За що/Від чого ти тремтиш?

Worum hat sie gerufen? = За чим/Про що вона кликала?

Worum ist er gekommen? = За чим він приходив?

Worum fragte sie? = Про що вона запитувала?

Worum streitet ihr euch? = Про що ви сваритеся?

Worum geht es? = Про що йдеться?



Drum trat ich ein. = Тому я увійшов. [Griechischer Wein]

Ich werde ihn darum bitten. = Я його про те/це попрошу.

Er weiß darum. = Він про це/те знає.

Ich meine das Badezimmer. Ja, ich kümmere mich darum. = Я маю на увазі ванну. Так, я про неї подбаю/потурбуюсь.

Mein Auto ist kaput. Willst du darum kümmern? = Моє авто капець. Ти про нього подбаєш/попіклуєшся?



Um Gottes willen, mein Kind, fass es nicht an! = Задля Бога, моє дитя, не чіпай його/цього/того!

Sollen wir um des Friedens willen tatenlos dabeistehen? = Маємо ми задля миру/спокою безчинно/бездійно стояти?

Um Victors willen müsst ihr viel lernen. = Задля Віктора ви мусите багато вчитися.



Ich bin gekommen, um Ihren Heizkessel zu reparieren. = Я прийшов аби полагодити Ваш котел. (водонагрівний)

Sie hielt an, um den Reifen zu untersuchen. = Вона зупинилась аби оглянути шину.

Sie ist nur gekommen, um zu helfen. = Вона тільки прийшла аби допомогти.

Ist die Milch warm genug, um zu trinken? = Молоко достатньо/досить тепле аби пити?

Das Wasser ist zu kalt, um zu trinken. = Вода надто холодна аби пити.

Du bist zu jung, um dorthin zu gehen. = Ти надто молодий/молода аби туди йти.


 UNTER
unter + Dativ
 unter ['унта] ['ʊntɐ] = з, за, при, під

Модальний прийменник unter вказує на те, що об'єкт, якого він стосується вживається з кимось або чимось, як: зі страхом, під кутом, зі сльозами, при обставинах...

Прийменник unter також вживається з конструкціями wo- та da-. Тобто утворює worunter? = з чим, та darunter = з ним/нею/ними/тими (неживими).
Ці обидві конструкції мають одну й ту ж форму в будь-якому відмінку.
Конструкцію darunter дуже часто скорочують до drunter, особливо у розмовній мові.

Приклади:

Sie tut das unter Tränen. = Вона це робить при/зі сльозами.

Tust du das unter Angst? = Ти це робиш під/зі страхом?

Er liegt unter großen Schmerzen. = Він лежить з великими болями.

Die Linie verläuft unter einem Winkel von 45 Grad. = Лінія проходить під кутом 45 ґрадусів.

Unter welchen Umständen ist er gestorben? = Під/При/За яких обставин він помер?

Ich gehe unter der Bedingung, dass wir vor sieben zurück sind. = Я йду за/при умові, що ми до сьомої будемо назад. (що ми до сьомої повернемось)

Peter macht das unter großem Druck. = Петер робить це під великим тиском.

Das Netz stand unter Strom. = Мережа стояла під струмом. (у мережі був струм)

Sie sind schon seit drei Tagen unter Beschuss. = Вони вже три дні під вогнем/стріляниною.

Ihr Haus steht unter Feuer. = Їх будинок під вогнем. (під пожежею)

Die Flasche steht unter Vakuum. = Пляшка/Фляшка стоїть під вакуумом. (має в собі вакуум)

Der Fahrer stand unter Alkohol. = Водій був під алкоголем.



Ich fragte sie, worunter sie zu leiden habe. = Я запитав її, від/з чого вона страждає. [Duden]

Der große Druck, worunter wir arbeiten müssen. = Великий тиск, під яким ми мусимо працювати.

Die Umstände, darunter wir jetzt leben. = Обставини, з/під якими ми зараз живемо.

Der Preis beträgt 5 Euro und darunter. = Ціна 5 євро та нижче (неї).

Was habe ich darunter zu verstehen? = Що я маю під тим розуміти?

Heute haben wir 30 Grad oder etwas darunter. = Нині маємо 30 ґрадусів або дещо нижче (того).


 VON
Попри те, що прийменник von вживається у просторі та часі, він також може вживатися, як модальний, Modal (як?) і також, як причинний чи прийменник причини, тобто Kausal (чому?), або також, як інший прийменник, головним чином у значенні належності когось чи чогось комусь чи чомусь.

Тут спочатку подано модальний, потім причинний і далі інший.

Також зауважте, що різниця між цими трьома катеґоріями прийменників далеко не завжди ясна і тому вживання та значення краще вивчати через аналіз прикладів.
von + Dativ (з)
 von [фон] [fɔn] = з (чогось, як з матерії, засобу)

Модальний прийменник von часом вживається у значенні з/зі, як: зі своєї зарплати, з натури, з доходів...

Проте, von, дуже часто на нашу мову ми не перекладаємо взагалі, a натомість кладемо його об'єкт у наш родовий відмінок, як: дошка (von) двох метрів, пакунок (von) восьми кіло... Дивіться приклади.

Прийменник von також вживається з конструкціями wo- та da-. Тобто утворює wovon? = з чого?..., та davon = з нього/неї/них/того... (неживих).

Для чол. та сер. родів von dem часто скорочують до vom.

Прийменник von часом скорочують до v..

Приклади:

Dies ist ein Ohrring von außergewöhnlicher Schönheit. = Це кульчик надзвичайної краси. (не перекладається)

Dieser Wein wurde von Cabernet Sauvignon hergestellt. = Це вино було вироблено з Каберне Совіньйон.

Ich möchte mit einem von euch sprechen. = Я хочу з одним з вас балакати.

Keiner von ihnen war dort. = Жодного з них там не було.

Wir sind achtundvierzig(%) von hundert. = Ми сорок вісім(%) зі ста.

Dies ist eine Sache von großer Wichtigkeit. = Це справа великої важливості. (не перекладається)

Dein Sohn ist von kräftiger Gestalt. = Твій син міцної будови. (не перекладається)

Sie ist eine Frau von Charakter. = Вона жінка характеру. (не перекладається)

Ich habe einen Sack von 10 Kilo. = Мішок 10 кіло. (не перекладається)

Die Linie liegt unter dem Winkel von 90 Grad. = Лінія під кутом 90 ґрадусів. (не перекладається)

Salissja ist ein Dorf von 860 Einwohnern. = Залісся це село 860 мешканців. (не перекладається)

Wir haben den Betrag von siebzig Euro bezahlt. = Ми заплатили суму сімдесяти євро. (не перекладається)

Sie trägt ein Kleid von neuestem Schnitt. = Вона носить сукню останнього порізу/потину/крою. (не перекладається)

Das ist eine Sache von zwei Stunden. = Це справа двох годин. (не перекладається)

Ich will einen Rock von Seide. = Хочу спідницю з шовку.

Er hat einen Anzug von Wolle. = Він має костюм з бавовни.

Und mein Auto hat Sitze von/vom Leder. = А моє авто має сідла зі шкіри.

Und meine Mutter hat eine Kette von Silber. = А моя мати має ланцюжок зі срібла.

Ich kaufe das von meinem Lohn. = Я це куплю з моєї/зі своєї зарплати.

Für dieses Haus habe ich von meinem eigenen Geld bezahlt. = За цей будинок я заплатила зі своїх власних грошей.



Wovon hast du dieses Auto gekauft? Von meinem (eigenen) Geld. = З чого ти купила це авто? Зі своїх (власних) грошей.

Wovon/Woraus ist diese Kiste? Von/Vom/Aus Kunststoff. = З чого цей ящик? З пластику.

Wovon/Woraus bist du gemacht? Von/Vom/Aus Staub. = З чого ти зроблений? З пороху.



Ich habe Kunststoff und davon/daraus werde ich ein Rädchen machen. = Я маю пластик і з нього зроблю колістятко.

Gib ihr pures Gold und sie wird dir davon/daraus einen Ring machen. = Дай їй чисте золото і вона тобі з нього зробить кільце.

Er hat mir Wolle mitgebracht. Ich werde ihr ein Kleid davon/daraus nähen. = Він приніс мені шерсть. Я їй з неї вшишю сукню.


von + Dativ (з/зі, від)
 von [фон] [fɔn] = з/зі, від

Прийменник причини (Kausal) von найчастіше вживається там, де ми описуємо, що хтось або щось виконують дію зі/з якоїсь причини, або від чогось, як: від нудьги, з сорому, з гніву, від крику...

Прийменник von на нашу мову не перекладається також тоді, коли вживається у пасивному стані для вказівки на те, чим або ким виконується дія, як: приведений (von) мною, зроблений (von) ним, вбитий (von) струмом... Дивіться приклади.

Прийменник von також вживається з конструкціями wo- та da-. Тобто утворює wovon? = від/з чого?..., та davon = від/з нього/неї/них/того... (неживих).

Для чол. та сер. родів von dem часто скорочують до vom.

Прийменник von часом скорочують до v..

Приклади:

Ich bin Ukrainerin/Ukrainer von Geburt. = Я українка/українець від народження.

Er ist nicht Deutscher von Geburt. = Він не німець від народження.

Ich kenne das von der Schule. = Я це знаю від/зі школи. (від отриманих знань у школі, а не зі шкільного часу)

Ich habe mich von der Zugluft erkältet. = Я від протягу застудилася.

Von nichts wird nichts. = З нічого не буде/стає нічого.

Ich habe das für dich von selbst gemacht. = Я це для тебе від себе зробив. (як від свого серця)

Was bist du von Beruf? = Чим ти є від фаху. (Хто ти за професією.)

Ich bin Maler von Beruf? = Я за фахом/від професії маляр.

Das versteht sich von selbst. = Це розуміється само від себе. (само по собі)



Ich wurde von ihnen angerufen. = Я був покликаний ними. (у пасивному стані)

Der Text wird von ihnen geschrieben. = Текст пишеться ними. (у пасивному стані)

Der Unfall wurde von Julia verhindert. = Випадок було відвернено/запобіжено Юлією. (у пасивному стані)

Von wem wurde dieses Buch abgegeben? = Ким було віддано цю книжку? (хто віддав) (у пасивному стані)

Von wem wurde der Zaun zerstört? = Ким було зруйновано огорожу/пліт. (у пасивному стані)



Auf dem Platz ist es schwarz von Menschen. = На майдані (є) чорно людей. (тобто багато; так само кажуть у нас)



Wovon bist du aufgewacht/erwacht? = Від чого ти прокинулась?

Wovon ist sie so glücklich? = Від чого вона така щаслива?



Ich hatte viel Arbeit. Ich bin davon erschöpft. = Я мала багато роботи. Я від неї виснажена.

Es gab eine Menge Lärm. Davon wachte er auf. = Було багато шуму. Від нього він прокинувся.


von + Dativ (від, про)
 von [фон] [fɔn] = від, про

Прийменник von дуже часто вживається для позначення належності або присвійності когось чи чогось, комусь чи чомусь, як: мешканці (von) села, будинок (von) чоловіка...

У цьому значенні von на нашу мову дуже часто не перекладається, а замість нього його об'єкт часто кладуть у родовий відмінок, як: машина Петра.
Але майте на увазі, що у німецькій це є не родовий відмінок, а присвійний і тому тут при перекладі найкраще вживати наш присвійний відмінок, незалежно від того, збігається він з родовим чи ні.
Для прикладу, ми не кажемо знайомий мене, попри те, що у німецькій тут вживають von (Bekannter von mir), а кажемо мій знайомий.

Прийменник von вживається також там, де ми вживаємо прийменник про, як: про них, про місто...

Прийменник von вживається також для позначення походження чи належності до якогось місця, території, професії чи фаху, титулу..., тобто, як це часто вживається у європейських прізвищах:
Johann Wolfgang von Goethe, Alexander von Humboldt, Gottfried von Straßburg...

Прийменник von колись часто вживали у шляхетних прізвищах, де von означає від, з або просто присвійний відмінок і вказує на те, що дана людина вийшла з певних сім'ї, родини, ферми, міста, села, замку, маєтку...

Окрім шляхетності, прийменник von вживається також у прізвищах простих смертних для позначення походження з певного місця, як: з Ґаличини, Лємберґа, Залісся, Косова...

Для прикладу у прізвищі Graf von Zeppelin прийменник von вказує на володіння Ґрафом шляхетного титулу Зепелин.
У простих прізвищах, для прикладу, у прізвищі Hans von Duisburg прийменник von просто означає Ганс з (міста) Дюзбурґ.

Прийменник von також вживається з конструкціями wo- та da-. Тобто утворює wovon? = від/про чого?..., та davon = від/про нього/неї/них/тих... (неживих).

Для чол. та сер. родів von dem часто скорочують до vom.

Прийменник von часом скорочують до v..

Приклади:

Das ist ein Handy von mir. = Це мій мобільний.

Er ist Vater von ihr. = Він її батько.

Ich kann ein Gebäude von Frankfurt sehen. = Я бачу будинок Франкфурта.

Er ist ein Vertreter von Deutschland. = Він представник Німеччини.

Sie kann den Geruch von Fisch riechen. = Вона здатна чути запах риби.

Ist dieses Buch von ihm? = Це його книжка? (зауважте двозначність, може бути книжка від нього)

Das ist ein Treffen von Künstlern. = Це зустріч митців.

Das ist die Zukunft von diesem Land. = Це майбутнє цієї країни/землі.

Haben Sie eine Karte von Paris? = Ви маєте карту Парижу?

Morgen gibt es Verkauf von Obst. = Завтра продаж фруктів.



Sie sprechen jetzt von ihm. = Вони про нього зараз розмовляють.

Wirst du mir von ihr erzählen? = Ти мені про неї розповіш?

Ich habe von ihm gelesen. = Я про нього читала.

Was weißt du von der Sache? = Що ти про ту справу знаєш?

Kennen Sie eine Geschichte von Heiligen? = Ви знаєте (якусь) розповідь/історію про святих?



Ich habe eine Karte. Wovon? = Я маю карту. Чого? (карту чого?)

Dies ist ein Kotflügel. Wovon ist es? Von dem/Vom Auto. = Це крило. Від чого воно? Від авто.

Sie haben heute Verkauf. Wovon? = Вони нині мають продаж. Чого?



Davon würde ich lesen. = Про те/це я би/б читала.

Ich will nichts darüber/davon hören. = Я не хочу нічого про те/це чути.


 VOR
На цій сторінці прийменник vor подається, як прийменник причини, тобто Kausal і потім, як інший.
Якщо Вам потрібно вживання цього прийменника у просторі переходьте на сторінку прийменників місця та напрямку. Якщо потрібно його вживання у часі, переходьте на сторінку прийменників часу.
vor + Dativ (як: Kausal)
 vor ['фо] ['foːɐ̯] = з, зі, від, перед

Прийменник vor, як прийменник, що вказує на причину, вживається там, де хочуть вказати зі/з якої причини відбувається та чи інша дія, як: зі страху, з радості, зі щастя, з сорому...

Прийменник vor, як причинний, дуже подібний прийменникові причини aus.

Але aus вживають, коли йдеться про речі: які чинять за власним бажанням чи волею, або які можна контролювати, і на які можна свідомо впливати, як:
Ich tue es aus eigenem Interesse. = Я це роблю з власного зацікавлення/власної цікавості. (тобто тут я щось роблю за власним бажанням)
А vor вживають там, де йдеться про: реакцію (на щось), неконтрольованість та неспроможність мати вплив, як:
Ich habe Kopfschmerzen vor Stress. = Мене болить голова від стресу. (тобто тут це реакція орґанізму і нами не контрольована)

Ось ще зрівняйте:
Vor Ärger konnte er nicht gut denken. = Від гніву він не міг добре/гідно думати. (погане міркування виникло через гнів і йому не контрольоване)
Er hat es aus Ärger getan. = Від це зробив від гніву. (тут він мав гнів, але мав спроможність цього не робити)
На початках вивчення мови не дуже легко розібратися, де тут вживати vor, а де aus. Найкращий шлях розуміння цієї відмінності йде через аналіз речень, які описують різні ситуації.
І якщо Вам на початках важко збагнути різницю, то цим не варто дуже перейматись, бо чи вживатимете Ви vor чи aus , Вас все одно правильно зрозуміють.

Прийменник vor також вживається з конструкціями wo- i da-, тобто утворює wovor= з чого, та davor = з нього/неї/того (неживих).

Приклади:

Sam zitterte vor Angst. = Сем тремтіла зі/від страху.

Er errötete vor Scham. = Він почервонів з/від сорому.

Ich bin vor Regen ganz nass. = Я від дощу ціла/вся мокра.

Ich bin müde vor Arbeit. = Я втомлений від роботи/праці.

Ich kann mich nicht halten vor Lachen. = Я не можу/годен втриматись від сміху.

Sie sterben vor Hunger. = Вони вмирають від/з голоду.

Es war nicht auszuhalten vor Hitze. = Від спеки було невитримати.

Er platze vor Neid. = Він вибухнув від заздрості.

Sie platze vor Ärger. = Вона вибухнула від гніву.

Man kann vor Qualm nichts sehen. = З/Від/Через дим нічого не видно.



Wovor zitterst du? = Від чого/З чого ти тремтиш?

Wovor weinen sie? = З чого/Від чого вони плачуть?



Er hat Angst und davor zittert er. = Він має страх і від нього тремтить.

Es war ein starker Regen. Ich war davor ganz nass. = Був сильний дощ. Я від нього була повністю мокра.


vor + Dativ
 vor ['фо] ['foːɐ̯] = перед

Прийменник vor вживається також у переносному значенні перед, дуже подібно, як він вживається у просторі, тобто як: сказати перед людьми, пояснювати перед свідками, клястися перед Богом...

Прийменник vor також вживається з конструкціями wo- i da-, тобто утворює wovor= перед чим, та davor = перед ним/нею/тим (неживими).

Приклади:

Er verlor seine Achtung vor ihr. = Він перед нею втратив його/свою увагу.

Ich werde dich vor dem Gesetz stellen. = Я поставлю тебе перед законом.

Das Kind hat Angst vor fremden Menschen. = Дитя має страх перед чужими людьми.

Du brauchst nicht vor mir zu schämen. = Тобі не потрібно/треба переді мною соромитись.

Bist du vor der Prüfung nervös? = Ти від/перед екзаменом нервова? (не у часі, а перед самим процесом здачі екзамену)

Er hat Angst vor Spinnen. = Він має страх перед павуками. (Він боїться павуків.)

Wir müssen uns vor dieser Krankheit schützen. = Ми мусимо захиститися від/перед цією хворобою.


 WEGEN
wegen + Genitiv (часом у розмовній вживають Dativ)
 wegen ['вєґе(и)н] ['veːɡən] = через (когось, щось), задля, з/по причині

Прийменник wegen є прийменником причини (Kausal Präposition) і вказує на те, що дія відбувається через когось або щось, задля (когось, чогось), тобто з (якоїсь) причини, або на якомусь ґрунті, як для прикладу: не піти через тебе, бути відсутнім через роботу, через горілку, хворіти через щось, померти через хворобу...

Об'єкт може стояти, як після wegen, так і перед ним. Як: dir wegen = wegen dir = через тебе. Дивіться приклади.

Wegen вживається у конструкції von ... wegen у значенні через, по причині.

Wegen також вживається у конструкціях weswegen = через що та deswegen = через нього/неї/те/це, з причини того, що, тому. Дивіться приклади.

Синонімом wegen є прийменник bezüglich.

Зауважте, що слово wegen збігається з давальним відмінком множини іменника der Weg, як:
auf vielen Wegen = на багатьох шляхах/дорогах/способах;
auf neuen Wegen = на нових шляхах/дорогах/стежках;
Nasser Staub auf allen Wegen. = Мокрі порохи на всіх стежках/дорогах. [Gottfried Keller: Sommer]

Якщо Вам потрібне тлумачення нашого прийменника через у значенні місця чи простору (через пліт/хату/дорогу), то дивіться на сторінці прийменників простору.

Якщо Вам потрібне тлумачення нашого прийменника через у значенні часу (через годину/місяць/хвилину), то дивіться на сторінці прийменників часу.

Приклади:

Ich bin here wegen dir. = Я тут через тебе.

Wegen ihm bin ich heute nicht in der Schule. = Через нього я нині не в школі.

Er wurde wegen Drogen verhaftet. = Його затримали через наркотики.

Wegen des schlechten Wetters ist sie nicht angekommen. = Через погану погоду вона не прибула.

Des schlechten Wetters wegen ist sie nicht angekommen. = Через погану погоду вона не прибула.

Es ist wegen meiner Krankheit. = Це через мою хворобу.

Wegen dieses Fehlers musst du es wieder tun. = Через цю помилку (ти) мусиш це знову робити.

Ich habe sie wegen ihres Vaters nicht verheiratet. = Я з нею не одружився через її батька.

Paul tut es wegen seiner Kinder. = Пауль робить це через його/своїх дітей.

Haben Sie das wegen mir getan? Nein, wegen des Geldes. = Ви це через мене зробили? Ні, через/задля грошей.

Des Geldes wegen hat sie hergekommen. = Через гроші вона сюди прийшла. (як бачите, об'єкт може стояти перед wegen)

Sie sind wegen Thomas gekommen. = Ви/Вони приходили через Томаса.

Hanna ist wegen Geschäften verreist. = Ганна подорожувала через ґешефти/справи/бізнес.

Ich habe es wegen der hohen Preise nicht gekauft. = Я його/це не купила через високу ціну.

Wegen der hohen Preise habe ich es nicht gekauft. = Я його/це не купила через високу ціну.

Der hohen Preise wegen habe ich es nicht gekauft. = Я його/це не купила через високу ціну.

Diese Verhaftung ist wegen Diebstahls. = Це затримання (є/відбувається) через/на ґрунті злодійства/крадіжки.

Klagen wegen der Kinderzucht in vornehmen Häusern. = Скарги з причини виховання дітей у шляхетних будинках. [G W Rabener: Sammlung satirischer Schriften]

Es geschah wegen eines Mannes und einer Frau. = Це сталося через (одного) чоловіка та (одну) жінку.



Von wegen bist du so müde? = Від чого ти такий/така втомлена?





Weswegen bist du here? = Через що/Чому ти тут?

Weswegen sagtest du, du seist ein König? = Через що/З якої причини/Чому ти сказав, (що) ти король? [Shakespeare - Wieland: König Heinrich IV]

Wer weiß, weswegen Herr Solbist zu mir kommen will. = Хто знає, через що/чому пан Зольбист до мене прийти хоче. [G E Lessing: Auftritt]



Ich hatte kein Brot. Deswegen bin ich in den Laden gegangen. = Я не мала хліба. Тому й пішла у крамницю.

Deswegen schreibt man so. = Тому й так пишуть.

Deswegen ist es rot. = Тому й воно червоне.


 ZU
На цій сторінці прийменник zu подається, як модальний прийменник, тобто Modal, і потім також як інший.
Зауважте, що різницю між модальним значенням цього прийменника та іншим не завжди ясно видно і тому тут вживаються приклади, де модальні значення є дуже подібними до інших.
Якщо Вам потрібно вживання прийменника zu у просторі, то дивіться на сторінці прийменників місця та напрямку. Якщо потрібно його вживання у часі, переходьте на сторінку прийменників часу.
zu + Dativ (модальний: до, по, на)
 zu [цу] [ʦuː] = до, надто, по, на

Модальний прийменник zu вживається там, де ми вживаємо прийменники до, надто або по, як: до сліз, до жалю, до праці, до половини, надто мало, по 50, яблука на сік...

В окремих випадках ми прийменника zu не перекладаємо взагалі, як: zu Fuß = пішки/ногами. Дивіться приклади.

Прийменник zu також вживається з конструкціями wo- та da-. Тобто утворює wozu? = до чого?..., та dazu = до нього/неї/них/тих... (неживих).

Для чол. та сер. родів zu dem часто скорочують до zum, а для жін. роду zu der часто скорочують до zur.

Приклади:

Zum Wohl! = На здоров'я!

Derek wird sie zur Frau haben. = Дерек матиме її за жінку. (візьме її за дружину)

Wir haben Fässer zu 30, 50 und 90 Liter. = Ми маємо діжки по 30, 50 та 90 літр/літрів.

Das kenne ich zur Genüge. = Я це знаю досить добре.

Sie war zu Tränen gerührt. = Її зачепило до сліз.

Wie man englisch »trousers« zu deutsch übersetzt, = Як перекласти анґлійске »trousers« на німецьку?

Sie hat Buch zur Hälfte gelesen. = Вона прочитала книжку до половини.

Wir sind zum ersten Mal hier. = Ми тут перший раз.

Aber sie sind zu Fuß gegangen. = Але вони пішли пішки. (тут zu не перекладається)

Die Birnen sind zu einem Euro pro kilo. = Грушки по одному євро за кіло/килю.

Mark hat zwei Äpfel zu fünfzig Cent gekauft. = Марк купив два яблука по п'ятдесят центів (кожне).

Das Ergebnis ist vier zu drei. = Результат чотири до трьох.

Ich bin aus Liebe zu ihr hierher gekommen. = Я сюди прийшов з кохання до неї.

Ich habe sie zum Tanzen aufgefordert. = Я запросив її на танець.

Ich brauche Papier zum Schreiben. = Мені потрібно папір для/до писання.

Komm zum Punkt. = Підходь до суті. (Давай по суті.)

Alles wurde zu meiner Zufriedenheit erledigt. = Все було виконано/владнано до/на моє задоволення.

Ich verkaufe dies zu den niedrigsten Preisen. = Я це продаю за найнижчими цінами.



Wozu braucht do das? = Для/До чого тобі це?

Wozu erzählst du mir das? = Для/До чого ти мені це розповідаєш?

Wozu bist du dorthin gegangen? = Для/До чого ти туди пішов/ходив?



Ich bin dazu bereit. = Я до того готова.

Sie ist zu gut dazu. = Вона для того надто добра/гідна.

Ich habe ein Stift und ich brauche Papier dazu. = Я маю ручку і до неї потребую паперу.


zu + Dativ (до, у/в, на)
 zu [цу] [ʦuː] = до, на, у/в, для

Прийменник zu також вживається там, де ми вживаємо прийменники на або до, як: на третину, на/для прикладу, на/як знак, за/як жінку, до пожертви, для читання...

Прийменник zu часто вживають у назвах закладів гостинності у значеннях у або в, як: Zur Post = На пошті, Zum Adler = В орла, Zum Löwen = У Лева.
Ці назви є застарілими, але все ще часто вживаються.

Прийменник zu часто вживають історично у прізвищах, особливо шляхетних, у значеннях на або у/в, де об'єктом часто бувають ґеоґрафічні назви, тобто назви річок, озер, гір, ферм, замків..., на яких були розташовані міста та села, з яких походили люди з цими прізвищами.
Для прикладу у прізвищі Gottfried Heinrich Graf zu Pappenheim прийменник zu вказує на те, що родина мешкала у місті Pappenheim (нині Баварія).

В іншому прикладі прізвище Viktor von Müller zu Aichholz у нашій мові означає Віктор (von=від) M'юллера у/в Айгольц, тобто Віктор родини/сім'ї М'юллєра, яка мешкала у Айгольц.

Прийменник zu також вживається з конструкціями wo- та da-. Тобто утворює wozu? = до чого?..., та dazu = до нього/неї/них/тих... (неживих).

Zu вживається також, як частка для позначення інфінітиву, тобто неозначеної форми дієслова, з дієсловами, окрім модальних та деяких інших, як: маю робити = habe zu tun, багато побачити = viel zu sehen...

Для чол. та сер. родів zu dem часто скорочують до zum, а для жін. роду zu der часто скорочують до zur.

Zu є також частиною прислівника zuletzt і на нашу мову перекладається прислівником востаннє, як:
Wann hast du ihn zuletzt gesehen? = Коли ти його востаннє бачила?

Приклади:

Ich habe ein Fass zu vierzig Litern. = Я маю діжку на сорок літрів.

Wir haben Portionen zu je einem Kilo. = Ми маємо порції по одному кіло.

Sie verkauft sie zu acht Euro der Meter. = Вона продає їх по вісім євро за метр.

Ich habe ihr eine Uhr zum Geburtstag geschenkt. = Я їй до/на день народження подарував годинника.

Er schenkte mir dieses Buch zu Weihnachten. = Він подарував мені цю книгу на/до Різдва.

Tom rüstet sich zu einer Reise. = Том готується до (однієї) мандрівки.

Es kam zu einem Streit. = Дійшло до сварки.

Ich werde dieses Kleid zur Hochzeit tragen. = Я одягну цю сукню на/до весілля.

Du musst die Eier zu Schaum schlagen. = Ти мусиш збити яйця на/до шуми.

Ein Kilo Fleisch wird zu sechs Euro angeboten. = Кіло м'яса пропонують по шість євро.

Der Ziegelstein ist zu Staub zerfallen. = Цегла розсипалась до/на порох.

Er ist sehr freundlich zu mir. = Він до мене дуже приємний/дружній.

Zu wem/Wem gehört das Haus? = До кого/Кому належить цей будинок?

Du gehörst zu mir. = Ти належиш мені.


Прийменники часу (Коли?) Прийменники місця (Де? Куди?)

Und was sagen die Leute hier? :

gar nichts

   ... und was würden Sie dazu sagen: