Німецька мова:
Відмінювання Прикметників:
Akkusativ

Nominativ Dativ Genitiv

У німецькій мові відмінювання прикметників, тобто додавання до них закінчень, залежить від того, чи означуване ними слово:

- стоїть у Nominativ, Akusativ, Dativ чи у Genitiv відмінках;
- вживається у множині чи в однині;
- є чоловічого, жіночого чи середнього роду;
- і також, чи перед даним прикметником вживається означений артикль (der, die, das), чи неозначений артикль (ein, eine), чи не вживається жодного артиклю взагалі.

Іншими словами, яке Ви додаватимете закінчення до того, чи іншого прикметника залежить від чотирьох вище перелічених умов.


Німецькі прикметники можуть мати наступні закінчення: –e, –en, –es, -em ta –er.

Якщо вживається (mein, dein, sein, ...), то прикметник має стояти у тій самій формі, яка вживається з відповідним НЕозначеним артиклем.
Ich sehe ein hässliches Gesicht. = Я бачу (якесь) потворне обличчя.
Ich sehe sein hässliches Gesicht. = Я бачу його потворне обличчя.


Відмінок: AKKUSATIV (наші: родовий, знахідний (кого, чого, що))

З ОЗНАЧЕНИМ АРТИКЛЕМ (Bestimmte Artikel):


Для чоловічого роду - додаємо закінчення -en

Pryklady: Ich habe den kleinen Tisch. = Ja maju malyj ctil.Ich begleite den fröhlichen Geschäftsmann. = Ja cuprovodžuju (toho) weceloho pidpryjemzja/bisnecmena.Sie hatte den ganzen Tag gewartet. = Wona čekala zilyj den'.Heute feiern wir den offiziellen Tag des Deutschen Brotes. = Cjohodni my cwjatkujemo ofizijnyj den nimez'koho chliba.Das ist nicht für den häufigen Gebrauch. = Ze ne dlja čactoho wžywannja.Danke für den lustigen Abend. = Djakuju sa sabawnyj/wecelyj wečir.Gestern sah ich den komischen Rentner. = Wčora ja bačyw (toho) kumednoho/cmišnoho pensionera.



Для жіночого роду - додаємо закінчення -e

Pryklady: Ich mag die kleine Stadt. = Meni podobajetcja male micto.Ich habe die runde Uhr. = Ja maju кruhlyj hodynnyk.Hier haben wir die genaue Menge von Menschen. = Tut my majemo točnu kilkict' ljudej.Wir verstehen die deutsche Sprache. = My rosumijemo nimez'ku movu.Es hat die gleiche Bedeutung. = Wono maje odnakowe snačennja.

[H Hesse: Klingsors letzter Sommer]

Jeder hat die gleiche Hoffnung. = Kožnyj maje te came/odnakowe cpodiwannja.

[J von Neupauer: Der Kollektivismus und die soziale Monarchie]

Ich habe die genaue Anzahl der Schrauben und Muttern. = Ja maju točne čyclo boltiw ta hajok.




Для середнього роду - додаємо закінчення -e

Pryklady: Er mag das saure Brot. = Win ljubyt' kvasnyj chlib.Sie liest das chinesische Märchen. = Wona čytaje kytajcku kasku.Hans trägt das schwere Spielzeug. = Hans nece wažku ihrašku.Mars hat ziemlich das gleiche Albedo wie die Erde. = Mars maje welmy ta came/odnakowe/podibne albedo, jak Semlja.

[F W Mader: Wunderwelten]

Mit einer langsamen, berechnenden Geste zog sie das schlanke Schwert. = S (odnym) powilnym, swaženym žectom wytjahla wona wytončenoho meča.

[N Krebber: Piraten des Mahlstroms]

Durch das dünne Eis konnte ich die Fische sehen. = Kris' tonkyj lid ja mih bačyty ryb.



Для множини - додаємо закінчення -en

Pryklady: Wir lösen die schwierigen Probleme. = My wyrišujemo wažki problemy.Ich mag die freundlichen Leute. = Ja ljublju družnych ljudej.Ich lese die französischen Bücher nicht. = Ja ne čytaju franzus'kych knyžok.Sie haben die verschiedenen Ideale. = Wony majut' risni idealy.Allein diplomatische Vorstellungen der Römer machten die schwachen Regierungen nicht stark. = Cami/odni dyplomatyčni predctawlennja/ideji rymljan ne robyly clabki urjady cylnišymy.

[T Mommsen: Römische Geschichte]

Wie schlank und stolz erhoben sich die starken Bäume!. = Jak ctrunko ta honorowo pidneclycja mizni derewa!

[J Wassermann: Schläfst du Mutter?]

Sie haben die starken und die schwachen Seiten. = Wony majut' cylni/mizni ta clabki boky.Dynamik ist die Lehre von den festen Körpern. = Dynamika ze wywčennja/doclidžennja twerdych til.Ich stelle nur die wichtigsten Fragen. = Ja kladu til'ky najwažlywiši pytannja.



З НЕОЗНАЧЕНИМ АРТИКЛЕМ (Unbestimmte Artikel):


Для чоловічого роду - додаємо закінчення -en

Pryklady: Ich brauche einen guten Arbeiter. = Ja potrebuju dobroho prazivnyka.Warten Sie bitte einen kurzen Augenblick. = Bud' laska sačekajte korotku myt'.Ich fühle einen frühen Herbst. = Ja widčuwaju rannju ocin'.Ich schlug die Augen auf und sah einen wilden Mann auf mich zukommen. = Ja rospljuščyla oči i pobačyla, jak na/do mene jšow (odyn) dykyj čolowik.

[F. Schiller]

Ich mag deinen blonden Bruder. = Meni podobajetsja tvij rucyj brat.Vögel brauchen einen wilden Garten. = Ptachy potrebujut' dykoho cadu. (Ptacham potribnyj dykyj cad.)Ich kann dir einen freundlichen Rat geben. = Ja možu daty tobi (odnu) družnju poradu.Sie gab ihm einen offiziellen Brief. = Wona dala meni (odnoho) ofizijnoho lycta.Der Mann machte einen freundlichen Eindruck. = (Toj/Zej) Čolowik robyw/cprawljaw družnje/pryjemne wražennja.Gestern haben Spezialeinheiten der hessischen Polizei einen 45-jährigen Mann festgenommen. = Wčora cpezialni cyly hessens'konji poliziji saareštuwaly (odnoho) 45-ričnoho čolowika.

[ Badische Zeitung: 16.06.2019 ]





Для жіночого роду - додаємо закінчення -e

Pryklady: Ich habe eine wichtige Information. = Ja maju (odnu) wažlywy informaziju.Wir haben eine schwierige Frage beantwortet. = My widpovily na (odne) wažke pytannja.Sie ist eine sehr gesprächige Dame. = Wona (je) duže balakuča pani.Ich habe eine strenge Mutter. = Ja maju cuworu mamu.Er verlangte eine höhere Rente aus seinem früheren Beruf. = Win wymahaw wyšču penciju si cwojeji kolyšnjoji profeciji.Entdecke eine wilde Insel. = Widkryj/pisnaj dykyj octriw.Kannst du mir eine wilde Rose bringen? = Možeš prynecty meni dyku trojandu?Die Eurozone braucht eine expansive Finanzpolitik. = Jewrosona potrebuje rosšyrjuwalnoji polityky.



Для середнього роду - додаємо закінчення -es

Pryklady: Ich sah ein grünes Schild. = Ja bačyla selenyj snak.Wir haben kein weißes Mädchen gesehen. = My ne bačyly nijakoji biloji divčyny.Ich konnte sein hässliches Gesicht nicht mehr sehen. = Ja bilše ne mohla bačyty joho potwornoho oblyččja. ( s prycwijnymy sajmennykamy (tut: sein) tak camo, jak s neosnačenymy artykljamy )Er gab ihr ein großzügiges Geschenk. = Win daw jij ščedryj darunok.Ich habe ihm ein ehrliches Angebot gemacht. = Ja srobyla jomu (odnu) čecnu proposyziju.


Для множини - додаємо закінчення -en

Pryklady: Ich kann keine lauten Stimmen hören. = Ja ne čuju nijakych hučnych holociv.Er will keine schwarzen Menschen sehen. = Win ne choče bačyty nijakych/žodnych čornych ljudej.Wir müssen alle möglichen Optionen ausprobieren. = My mucymo wyprobuwaty wci možlywi varianty.Ich kenne alle möglichen Lösungen. = Ja snaju wci možlywi rišennja.Sie mag keine fremden Kinder. = Wona ne ljubyt' čužych ditej.


БЕЗ АРТИКЛЮ (Keine Artikel):


Для чоловічого роду - додаємо закінчення -en

Pryklady: Magst du griechischen Wein? = Ljubyš grezke wyno?Sie mag italienischen Kaffee. = Wona ljubyt' italijsku kawu.



Для жіночого роду - додаємо закінчення -e

Pryklady: Hast du große Angst? = Maješ welykyj strach/žach?Ich mag leichte Arbeit. = Meni podobajetcja lehka prazja.Bitte schreiben sie mir auch genaue Adresse Ihre Office. = Bud' lacka napyšit' meni takož točnu adresu Wašoho bjuro.Dieses Kleid ist für schwangere Frau. = Zja cuknja dlja wahitnoji žinky.



Для середнього роду - додаємо закінчення -es

Pryklady: Ich kaufe teures Bild. = Ja kupljaju dorohu kartynu.Sie mag langes Gespräch. = Wona ljubyt' dovhu rosmovu.Kann man dünnes Haar stärken? = Možna smiznyty tonke woloccja?


Для множини - додаємо закінчення -e

Pryklady: Wir haben verschiedene Größen. = My majemo wci rosmiry.Er isst nur heiße Suppen. = Win jist' til'ky horyči supy.Gestern habe ich drei verschiedene Damen gesehen. = Wčora ja bačyla try risnych pani.Verschiedene Leute mögen verschiedene Dinge. = Risni ljudy lubljat' risni reči.Morgen werden wir sehr kräftige Schauer haben. = Sawtra budemo maty duže cylni slywy.Solch tragische Unfälle sind zwar für den Schwarzwald nicht bekannt. = Taki tragični wypadky dlja Čornoho Licu j naprawdu newidomi.Nun wird geprüft, ob österreichische Banken bessere Konditionen bieten. = Teper bude perewireno, čy awstrijcki banky proponujut krašči umowy.

[Badische Zeitung: 13.06.2019]

Dieses Kleid ist für schwangere Frauen. = Zja cuknja dlja wahitnych žinok.







Nominativ Dativ Genitiv



was sagen die Leute ...

... die sagen einfach nichts.

   ... und was würden Sie dazu sagen:





 
Deutsch
Beitreten Sie