Ich gebe das meinem besten Freund. = Я даю це моєму/своєму найкращому другові.
Er gibt seine Liebe zu seiner einzigen Freundin. = Він дає своє кохання своїй єдиній подрузі.
Wir befehlen dem unbesonnenen Mädchen, dorthin nicht zu fahren. = Ми наказуємо відчайдушній/безтурботній дівчині, туди не їхати.
Ich will den aggressiven Männern nicht bezahlen. = Я не хочу платити (тим) аґресивним чоловікам.
An der weißen Tür blieben häßliche Flecke. = На білих дверях залишались потворні плями. [F Kafka: Die Verwandlung]
Die Schulen wurden geschlossen und die Kinder einer strengen Aufsicht unterstellt. = Школи зачиняли і дітей клали під суворий нагляд. [F von Seeburg: Die Hexenrichter von Würzburg]
Mit einer langsamen, berechnenden Geste zog sie das schlanke Schwert. = З (одним) повільним, зваженим жестом витягла вона витонченого меча. [N Krebber: Piraten des Mahlstroms]
Auf dem dünnen Eis kann man nicht laufen. = По тонкім льоді не годин ходити.
Dies wird in allen möglichen Fällen passieren. = Це трапиться у всіх можливих випадках.
Er verlangte eine höhere Rente aus seinem früheren Beruf. = Він вимагав вищу пенсію зі своєї колишньої професії.
Nacht liegt auf den fremden Wegen. = Ніч лягає на чужі/незнайомі стежки. [назва пісні]
Es gibt viele Deutungen der jüngsten Vorfälle im Golf von Oman. = Є/Існує багато тлумачень недавнім подіям у Османській затоці. [ FAZ: 15.06.2019 ]
Ich kenne das Mädchen im(in dem) roten Kleid. = Я знаю (те) дівча у червоній сукні.
Wir wohnen einem gemütlichen Haus. = Ми мешкаємо в (одному) затишному будинку.
in weißem Wein = у білому вині
mit bloßem Leib/Körper/Auge = (з) голим тілом/тілом/оком
Der Vulkan steht vor möglichem Ausbruch. = Вулкан стоїть перед можливим виверженням.
Ärzte warnen vor zu häufigem Gebrauch von Schmerzmitteln. = Лікарі застерігають від частого вживання безболісних засобів.
Ich hatte ein Gespräch mit lustigem Bauer. = Я мала розмову з забавним фермером.
Ein komisches Mädchen auf komischem Fahrrad. = Смішна/кумедна дівчина на смішнім/кумеднім ровері.
Ich habe ein Haus mit großzügigem Schwimmteich. = Я маю хату/будинок зі щедрим/великим басейном.
Er tut es mit großen Bock auf Eis. = Він це робить з великим бажанням. (der Bock (розмовне) = die Lust = бажання, прагнення, охота, потяг)
mit bloßer Haut = (з) голою шкірою
in warmer milch = у теплому молоці
Suche nach ehrlicher Frau. = Шукаю за чесною жінкою.
in frischem Wasser = у свіжій воді
mit bloßen Händen = (з) голими руками
in späten Stunden = у пізні години
in guten Zeiten = у добрі часи
Bei jungen Frauen steigt die Ungeduld. = У молодих жінок зростає нетерпіння. [SZ, 16.06.2019 ]
Sie läuft mit bloßen Füßen. = Вона йде голими/босими ногами.
Was tust du mit alten Klamotten? = Що ти робиш зі старими лахами?