übersetzen

übersetzen
  
[слабке дієслово]

Infinitiv : Неозначена форма

Неозначена форма дієслова, яка відповідає на питання Що робити? Напр.: писати, ходити, бути, ... У реченні: Я хочу бути. слово бути має неозначену форму - інфінітив
übersetzen  

Imperativ : Наказова (спонукальна) Форма

Речення у цій формі описують прохання, накази та спонукання до дії. Напр.: Будь ласка, зробіть.
übersetzen wir  
übersetzen Sie  
übersetz  
übersetzt ihr  




Präsens Indikativ : Простий Теперішній Час

ich übersetze  
du übersetzt  
er,sie,es übersetzt  
ihr übersetzt  
wir übersetzen  
Sie übersetzen  
sie übersetzen  

Vergangenheitsform (Präteritum) : Простий Минулий Час

ich übersetzte  
du übersetztest   
er,sie,es übersetzte  
ihr übersetztet   
wir übersetzten   
Sie übersetzten   
sie übersetzten   

Futur I : Простий Майбутній Час

ich werde übersetzen  
du wirst übersetzen  
er,sie,es wird übersetzen  
ihr werdet übersetzen  
wir werden übersetzen  
Sie werden übersetzen  
sie werden übersetzen  




Доконані часи : Perfekt

Ці речення описують дію, яка вже завершилась, або на даний час (напр.: Я зробила.), або у минулому (напр.: Я тоді вже була зробила.), або завершиться у майбутньому (напр. Я зроблю.). Для кращого розуміння аналізуйте приклади.

Indikativ Perfekt : Теперішній Доконаний Час

Ці речення вказують на те, що на даний час дія вже завершилась (напр.: Я зробила.). Разом з цим, ці речення також дуже часто вживаються для опису загальних дій у минулому, окрім, коли присудком у реченні виступають дієслова sein та haben, з якими для опису минулих дій, частіше вживається простий минулий час (напр.: Я була.=Ich war.).
ich habe übersetzt  
du hast übersetzt  
er,sie,es hat übersetzt  
ihr habt übersetzt  
wir haben übersetzt  
Sie haben übersetzt  
sie haben übersetzt  

Plusquamperfekt : Минулий Доконаний Час

Ці речення описують дію, яка була завершилась до якогось часу чи до якоїсь події у минулому (напр.: Коли він прийшов, я вже це (була) зробила.).
ich hatte übersetzt  
du hattest übersetzt  
er,sie,es hatte übersetzt  
ihr hattet übersetzt  
wir hatten übersetzt  
Sie hatten übersetzt  
sie hatten übersetzt  

Futur II : Майбутній Доконаний Час

Ці речення описують дію, яка завершиться у майбутньому взагалі, або до якогось моменту, який може бути вказано у тому ж реченні, або у іншому. (напр.: Коли ти прийдеш, я вже це зроблю.).
ich werde übersetzt haben  
du wirst übersetzt haben  
er,sie,es wird übersetzt haben  
ihr werdet übersetzt haben  
wir werden übersetzt haben  
Sie werden übersetzt haben  
sie werden übersetzt haben  




Konjunktiv II (Konditional) : Умовний Спосіб (Кон'юнктив 2)

Речення цієї групи головним чином описують сумнів або умову, тобто дію, яка могла би відбутися, якби були задоволені певні умови (напр.: Як би(м) була знала, то би(м) не кохала. = When ich wüsste, würde ich nicht lieben. У цьому прикладі до Konditional належить друга частина речення, тобто: ich würde nicht lieben.). В українській мові у таких реченнях часто вживається б або би. Варто також звернути увагу на те, що сама умова може бути вказана у реченні, а може й не бути (напр.: Я би йшла. = Ich würde gehen.).

Konjunktiv II Futur I (Präsens Konditional) : Теперішній Умовний Час

ich würde übersetzen  
du würdest übersetzen  
er,sie,es würde übersetzen  
ihr würdet übersetzen  
wir würden übersetzen  
Sie würden übersetzen  
sie würden übersetzen  

Konjunktiv II Futur II (Perfekt Konditional) : Доконаний Умовний Час

ich würde übersetzt haben  
du würdest übersetzt haben  
er,sie,es würde übersetzt haben  
ihr würdet übersetzt haben  
wir würden übersetzt haben  
Sie würden übersetzt haben  
sie würden übersetzt haben  

Konjunktiv II : Кон'юнктив 2

Ця група речень вживається для вираження бажання, як правило, нереального, і також описує нереальну умову, потенційну можливість чогось та припущення (напр.: Як би(м) була знала, то би(м) не кохала. = When ich wüsste, würde ich nicht lieben. У цьому прикладі до речень цієї групи нележить переша частина речення, тобто: when ich wüsste.). Речення з цією структурою часто мають присутні слова: als ob, als wenn, als, wenn. В укр. мові подібних реченнях часто вживають слова ніби, мовби (напр.: Він викидає гроші, ніби він мільйонер. = Er gibt Geld aus, als ob er Millionär wäre.).

Konjunktiv II Präteritum : Теперішній Умовний Час

ich übersetzte  
du übersetztest   
er,sie,es übersetzte  
ihr übersetztet   
wir übersetzten   
Sie übersetzten   
sie übersetzten   

Konjunktiv II Plusquamperfekt : Минулий Умовний Час

ich hätte übersetzt  
du hättest übersetzt  
es,sie,er hätte übersetzt  
ihr hättet übersetzt  
wir hätten übersetzt  
Sie hätten übersetzt  
sie hätten übersetzt  




Konjunktiv I : Сполучна Форма - Непряма Мова (Кон'юнктив 1)

Речення цієї групи вживаються головним чином для передачі непрямої мови (напр.: Вона сказала, що піде.) Ця форма дієслова вживається також у технічній та формальній мовах. у інструкціях чи рецептах для опису пропозицій чи вказівок (напр.: Man nehme 100 Gramm Zucker, zwei Eier, ... = Взяти 100 грам цукру, два яйця, ...). З плином часу цю форму дієслова у німецькій мові вживають все рідше й рідше.

Konjunktiv I Präsens : Кон'юнктив 1 Теперішній

ich übersetze  
du übersetzest   
sie,es,er übersetze  
ihr übersetzet   
wir übersetzen   
Sie übersetzen   
sie übersetzen   

Konjunktiv I Perfekt : Кон'юнктив 1 Доконаний

ich habe übersetzt  
du habest übersetzt  
es,er,sie habe übersetzt  
ihr habet übersetzt  
wir haben übersetzt  
Sie haben übersetzt  
sie haben übersetzt  

Konjunktiv I Futur I : Кон'юнктив 1 Майбутній

ich werde übersetzen  
du werdest übersetzen  
er,sie,es werde übersetzen  
ihr werdet übersetzen  
wir werden übersetzen  
Sie werden übersetzen  
sie werden übersetzen  

Konjunktiv I Futur II : Кон'юнктив 1 Доконаний

ich werde übersetzt haben  
du werdest übersetzt haben  
sie,er,es werde übersetzt haben  
ihr werdet übersetzt haben  
wir werden übersetzt haben  
Sie werden übersetzt haben  
sie werden übersetzt haben  


Passiv : Пасивний Стан

Речення називають пасивними тому, що у них дія виконується над підметом, тобто підмет відіграє пасивну роль (напр.: Його зроблено. - тут дію (зроблено) виконує не підмет, а хтось інший виконує цю дію над підметом). Не всі дієслова можуть вживатися у пасивному стані. Дієслово sein, для прикладу, не може вживатися у пасивному стані.
Німецька має дві форми пасивного стану: Vorgangspassiv та Zustandspassiv.
Vorgangspassiv (тривалий) - виражає тривалу дію, тобто процес у пасивному стані, як: Die Tür wird geöffnet.=Двері відчиняють.
Zustandspassiv (результатний) - виражає вже не процес, а стан або результат, до якого привів певний процес, тобто як: Die Tür ist geöffnet.=Двері відчинено.
Vorgangspassiv утворюється за формулою: дієслово werden + дієслово у формі Perfekt.
Zustandspassiv утворюється за формулою: дієслово sein + дієслово у формі Perfekt, тобто різниця між одним та іншим зводиться до зміни werden на sein.
Зверніть увагу, що у нашій мові Vorgangspassiv дуже часто описують дієсловами у множині, як: привезли, принесли, відчинили, ...., а Zustandspassiv дуже часто описують дієсловами, котрі мають доконане закінчення -о, як: привезено, відчинено, зроблено,...
Від'як Zustandspassiv є фактично результатом якогось процесу, то його переклад на нашу мову дуже часто збігається з перекладом доконаного процесного пасивного стану Vorgangspassiv, тобто: Die Tür ist geöffnet worden. та Die Tür ist geöffnet. обидвоє на нашу на нашу можна перекладати, як: Двері відчинено.
Але, якщо бути дуже точним, тоді: Die Tür ist geöffnet worden.=Двері відчинили.(хтось), а Die Tür ist geöffnet.=Двері відчинено.(кимось)







Формат 1 (у таблиці)Формат 1
(у таблиці)



was sagen die Leute ...

... die sagen einfach nichts.

   ... und was würden Sie dazu sagen:




×