Гра - вживання займенників.

Якщо вам важко грати цю гру, проходьте уроки у секції займенники, яка розташована на головній сторінці курсу (клацніть на <всі уроки> у меню).

Даруйте, але ваша інтернет програма надто стара. Будь-ласка, оновіть програму.
ПРАВИЛА ГРИ:
На білому полі є українська фраза. Ви маєте перекласти її на анґлійську фразу, яка буде у сірій рамці. Якщо клацнете (або торкнетесь) одного зі слів, то воно попадає в рамку фрази. Якщо ви відіслали в рамку невірне слово, то клацніть на нього (торкніться) і його буде витерто з рамки, але всі інші слова у рамці пересунуться на місце цього слова, якщо воно не останнє. Коли ви вважаєте, що фраза готова, клацніть (абоо торкніться) слова "перевір" і тоді побачите чи ваш переклад вірний, чи ні і далі перейдете до іншої фрази. Ви не можете грати ту саму фразу знову. Ви мусите пройти всі фрази гри аби грати їх знову. Ця сторінка не зберігає жодних даних на вашому пристрої і відтак не зберігатиме рахунку гри. Якщо в середині гри хочете почати її спочатку, то перезавантажте сторінку (або вдарте клавішу F5).


What do people say here ...

On Thursday, the 11th of October 2018 Роман asked:
Не вам» - Not you?? Правильно буде. “Not for you”
On Thursday, the 11th of October 2018 Роман asked:
Не вам» - Not you?? Правильно буде. “Not for you”
On Thursday, the 11th of October 2018 Victor said:
не вам(тобі) = "not you", або "not to you" , це тому, що англійська не має давального відмінку. Not for you (not4U) = не для вас(тебе), або часом "не за вас(тебе)" Якщо Ви хочете довести якесь твердження, то це найкраще робити на реальних прикладах. Тому: Yesterday I gave you the last money I had. = Вчора я дала тобі останні гроші, що (які) я мала. I payed you for your job. = Я заплатив тобі за твою роботу. Ось тут зверніть особливу увагу: She paid them for you. = Вона заплатила їм за тебе. (тобто замість тебе) Якщо щось не зрозуміло, дайте знати. Я поясню ще.
On Thursday, the 11th of October 2018 Віктор asked:
Ось ще кілька прикладів у заперечній формі: You did not give me the book. = Ви не дали мені книжку. I have not asked her for any money. = Я не просила її ні за(про) які гроші. Won't you give them anything? = Ти їм нічого не даш?
On Friday, the 12th of October 2018 Віктор said:
Тут також доречно вказати на різницю, коли у давальному відмінку вживати частку to, а коли її не вживати. Ось два речення: He gives you the car. = Він дає тобі авто. He gives the car to you. = Він дає авто вам. У першому реченні для означення давального відмінку НЕ вживається частка to, бо той, кому дають, тобто you, вживається безпосередньо або відразу після присудку gives. В другому реченні для означення давального відмінку вживається частка to тому, що між присудком gives та тим, кому дають, тобто you, стоїть назва предмету, котрий дають, тобто у нашому випадку слово car. Тому: I give you., але I give it to you. Якщо ви десь почуєте речення типу: I gave to you it., то це відразу буде означати, що англійська мова тієї людини не рідна і що людина не добре її розуміє.

      And what would you say?: